Меня зовут господин Мацумото! Том 3
Шрифт:
— Заместитель, как и главный бухгалтер, вместе с ещё двумя ключевыми руководителями ушли с Татибаной, — сообщила Судзука, найдя ещё один повод для ненависти к нему.
Выразив это уже тем, что «забыла» добавить к имени хонорифик. В японском обществе это считалось признаком сильного неуважения и невоспитанности.
— Вот как? — не особо удивился Мацумото-сан, несомненно, поняв всё правильно.
Покрутившись в кресле, он с печальным вздохом попросил.
— Тогда составьте список тех, кто ещё готов уйти по идейным соображениям. Неважно, из привязанностей, страхов или по причине перехода на другую работу. А также тех, на отдельном листе, кто с большой долей вероятности сохранил верность бывшему владельцу фирмы.
Соответствующие списки у Судзуки уже были готовы. Она предвидела эту просьбу и с большим удовольствием её выполнила.
— Когда нам ждать следующего директора? Я так понимаю, сами вы руководить компанией из этого кабинета не планируете, — предположила, исходя из того, что разорваться он не может.
— Где бы ещё взять достаточно доверенное лицо, заинтересованное в благополучии фирмы и верное, в первую очередь, мне, а не кому-то ещё, — задумчиво пожаловался Мацумото-сан, как-то странно, оценивающе посмотрев на неё.
Несколько секунд помолчав, давая ей осознать посыл, запалив искру трепетной надежды, новый владелец предложил ей занять пустующую вакансию. Аргументировал это тем, что она хорошо знает специфику работы Солнечного ястреба, её сотрудников, имеет много уже налаженных контактов, авторитет и большой опыт. Желает работать именно здесь, а не где-то ещё, раз не сбежала, когда была такая возможность. Но главное, он её знает и немного доверяет. Для него сейчас на первом месте стояла личная преданность, а не высокий профессионализм. Когда компания прочно встанет на ноги, тогда уже можно будет подумать о смене кризис-менеджера, на обычного. Это не значит, что первого уволят, скорее, для него подберут более подходящее, ответственное и высокооплачиваемое место.
— Вместе с тем, хочу вас «расстроить». Став моим вторым секретарём и временным управляющим Солнечного ястреба, можете не рассчитывать на домогательства и грубые шуточки. Я не позволю такого ни себе, ни другим. Предпочту сохранить с вами сугубо рабочие, взаимовыгодные, профессиональные отношения. Желательно уважительные, на взаимной основе, — став серьёзным, он с важностью кивнул ей, давая слово.
Майя действительно опасалась поползновений в эту сторону. Раз уж она сделала глупость, получив статус секретарши-любовницы, то логично ожидать, что новый директор станет рассматривать её и в этом качестве. Может посчитать легкодоступной и продажной женщиной. Не секрет, что Сайто дарил ей дорогие подарки, оказывая знаки внимания. Испытывая большую благодарность к Мацумото-сану, помимо смущения и признательности, Судзуки Майя низко поклонилась, по всем правилам этикета. В этот момент ей не хотелось ничего говорить. Слова пусты, лишь поступки имеют вес.
Впрочем, обещания нового владельца её успокоили. Вселили уверенность и новую, пока ещё робкую надежду на светлое будущее. Ей искренне хотелось верить, что с ним можно работать. Про доверие говорить пока рано. Недаром Цукуда так хвалил своего босса, упирая на его человеческие качества. Коллега Майи своего босса явно уважал. Возможно, потом и она сможет этим похвастаться.
Решив самые срочные организационные, технические и финансовые вопросы, поставив перед ней задачи на ближайшее время, Мацумото с сожалением сообщил, что из-за сильной занятости он не сможет уделять Солнечному ястребу много времени. Почти вся нагрузка ляжет на неё. Необходимые доверенности, подтверждающие полномочия Майи, его юрист скоро привезёт.
Будучи не столь наивным человеком, как могло показаться, Мацумото сразу предупредил, что финансовую отчётность Солнечного ястреба и заключение новых договоров первое время будут проверять сотрудники компании «Мацумото и партнёры». Она же выступит главным инвестором, а заодно займётся и аудиторской деятельностью,
контролируя расход выделенных средств. Майя посчитала это требование вполне логичным и обоснованным.— А у вашей инвестиционной компании хватит средств закрыть дыру в нашем бюджете? — уточнила Судзуки, так и не выяснив источник их происхождения.
Цукуда наотрез отказался разговаривать на эту тему.
— Не только хватит, но ещё и останется на возведение копии Эйфелевой башни, во дворе, в натуральную величину, — усмехнулся Мацумото. — Можете считать, что я вам открыл неограниченное финансирование. Однако разумный подход к расходам всё равно буду требовать. Мне нет смысла содержать убыточное предприятие. Имейте это в виду. Планируйте, вкладывайте деньги в модернизацию, в рекламу, в поощрение сотрудников, но не забывайте, что это должно идти на пользу нам, а не на удовлетворение ваших личных амбиций.
* * *
Полдня я провёл в Солнечном ястребе. Почти всё это время потратил на осмотр компании, знакомство с её сотрудниками, различные совещания, хождение по кабинетам и гаражам. Вникал во внутренние процессы, чтобы иметь понимание, как тут всё устроено. Всё время от меня ни на шаг не отходила Судзуки-сан, внося записи в свой ежедневник. Только в обед я поехал на запланированную встречу с дедом. Уже один, без секретарши. Ей о моём происхождении пока знать рано, как и всем остальным.
Такеру-сама заранее предупредил, что мне нужно выделять время ещё и на него. Телефонные разговоры не могут считаться заменой живому общению. Нам нужно научиться друг друга понимать. Можно сказать, познакомиться по-настоящему, а не вскользь. Ну и заодно обсуждать планы, сверять часы, согласовать некоторые вопросы. То, что меня собирались включить в семью Фудзивара, вовсе не означало, что я по умолчанию на всё согласен, и стану безропотно выполнять любую прихоть деда. У меня уже взрослый, сложившийся характер. Другое воспитание, в конце концов. Поэтому, разумеется, у нас уже возникли и будут возникать некоторые разногласия и споры. Где-то мне приходилось идти на уступки, где-то удавалось продавливать его позицию, упирая на логичные доводы и, чего скрывать, эмоции.
Теперь по вечерам, помимо прочего, я знакомился с историей своего рода, его делами, устремлениями, положением в обществе, союзниками и конкурентами. Для этого Сибата-сан мне каждый день привозил всё новые и новые коробки с документами и архивные альбомы. Я ими уже всю кладовую забил. Ради этого мне ещё больше пришлось урезать время для сна.
Во время затянувшегося обеда, на котором присутствовали только мы вдвоём, любящий дедушка подарил мне платиновую, безлимитную кредитную карточку. Как он сказал, на «мелкие» расходы. Разрешил ни в чём себе не отказывать. Однако по поводу покупок небоскрёбов, футбольных клубов, самолётов и островов, всё же просил сначала советоваться с ним. Нет, ему не жалко, но хотелось бы понять, что я с ними собираюсь делать? Вот мы и подошли к тому, что мои расходы будут контролироваться. Не все, а только те, которые проходят через род Фудзивара. Личные деньги — это личные деньги. На них дед не покушался. Весьма разумная позиция. Вот что значит богатый жизненный опыт.
После сытной еды, чувствуя, что за последние дни из-за однотипной, сидячей работы и ночных бдений мои мышцы начали несколько деревенеть, теряя форму, я решил размяться. Нужно уравновешивать умственную работу физическим трудом, иначе так скоро превращусь в лысый, очкастый, пузатый кошелёк на ножках. В отличие от девушек-чаек, которым всё равно, от кого получать в подарок новые айфоны и машины, меня это категорически не устраивает. Зарядка и несколько тренажёров дома это одно, а полноценное занятие спортом, с интенсивными нагрузками, совершенно другое.