Мертвая петля
Шрифт:
Джек покачал головой. Какая сила водила этим осколком металла, он не понимал, и ничего не чувствовал.
— Реган? Ты что-нибудь видела? Ты видела, как он двигался?
— Нет, — ответила она. — Я услышала шум, когда входила сюда. Какое-то царапанье. Но осколок совсем не шевелился. — Она подняла голову и посмотрела на Джека. — Ты думаешь, я помешала ему? Может, он собирался нам сообщить что-нибудь еще? Как ты считаешь?
Том все еще не мог заставить себя поверить собственным глазам. Как мог этот кусок ржавого металла
— Может, если мы выйдем, он нацарапает что-нибудь еще, — сказал он. — Вероятно, это только часть информации.
— Это идея, — заявила Фрэнки. — Реган, как ты считаешь?
— Нет, подождите, — ответила Реган. Она прижала обе руки ко рту и носу и уставилась на крышку стола. С одной стороны, ей было невероятно важно, чтобы Глен сообщил им то, что ему было нужно. С другой стороны, ей было страшно даже вообразить все последствия того, что послание канадского летчика оказалось вырезано на крышке антикварного стола, который обошелся ее предкам в две тысячи долларов на аукционе «Кристи» в Нью-Йорке.
И они никогда не поверят никаким ее объяснениям, даже если она вдруг сойдет с ума и попробует рассказать им все как есть.
— Не здесь, — ответила она через несколько мгновений. — Меня убьют, если столик окажется испорченным еще сильней. Мы возьмем железку с собой наверх. В мою комнату. И побеседуем с пилотом там. — Она неуверенно поднялась на ноги. Они все еще дрожали. — Ну, — спросила она. — Кто хочет отнести осколок наверх?
— Ну, уж нет, — протянул Том. — Я не прикоснусь к нему.
Реган погрызла ноготь.
Все молча смотрели на кусок металла.
— Может, он сам туда поднимется? — пробормотал Том.
— Что? Мы посвистим ему, как собаке, и он побежит за нами? — усмехнулась Реган. — Не думаю.
Фрэнки содрогнулась.
— А что, если… что, если он движется, когда… — Она покачала головой и отступила на шаг. — Нет, этого не может быть.
Джек неуверенно шагнул к столу, взял тряпку за угол и набросил ее на осколок. Потом нагнулся и схватил накрытый металл уже обеими руками. Он поднял его необычайно бережно и осторожно, как поднимают спасенную птичку.
— Ну что же, пошли, — сказал он.
Бросив последний горестный взгляд на буквы, нацарапанные на блестящей крышке стола, Реган тяжело вздохнула и повела ребят наверх, в свою спальню. Том и Фрэнки держались подальше от Джека, как будто он нес бомбу, готовую взорваться в любой момент.
— Куда? — спросил Джек.
— Сюда. — Реган показала на высокий и темный деревянный комод, стоявший у окна. Она сгребла в сторону книги и другие вещи, чтобы освободить пространство.
Джек положил осколок на комод, медленно и осторожно приподнял тряпку. Раздался резкий стук, когда металлический край ударил по древесине. Реган подскочила от напряжения.
— Все в порядке, — сказал Джек. — Без паники. — Он
снял тряпку до конца и отошел назад.Ребята уставились на кусок искореженного металла.
В окно заглядывали лучи вечернего солнца. Осколок отбрасывал лужицу чернильной тени.
— Поговори с нами, Глен, — прошептала Реган.
Время шло.
Очень и очень медленно полоска солнечного света перемещалась по крышке комода.
— Возможно, осколок движется только тогда, когда никто этого не видит, — заметила Фрэнки спустя много-много времени.
— Пожалуй, ты права, — согласился Джек.
Реган кивнула. Они отправились в коридор. Том очень тщательно закрыл за ними дверь. Реган села на пол, подтянув к подбородку колени. Другие последовали ее примеру. Джек поглядел на часы.
— Скоро нам придется идти домой, — произнес он.
— Ох, да неужели вы не можете раз в жизни прийти попозже? — удивилась американка. — Позвоните домой. Скажите, что у вас дела.
— Мы не можем, — вздохнул Том. — Наша бабушка звонит раз в месяц из Испании. Как раз сегодня мы ждем ее звонка. И мы обязаны находиться в это время дома.
— Впрочем, еще полчаса у нас есть, — добавил Джек.
Через пять минут Реган приоткрыла дверь и заглянула в щелку.
— Ну как? Видишь что-нибудь? — прошипела Фрэнки.
— Не-а. — Реган закрыла дверь и снова уселась на пол. — Надеюсь, мы не испортили его тем, что перенесли из гостиной в мою спальню, — сказала она. — Но только этот столик невероятно дорогой. А он нацарапал на нем свое послание.
— Если Глен ждал больше полувека возможности передать свое послание, не думаю, что он сейчас откажется от нее, — произнесла Фрэнки.
В течение следующих тридцати минут Реган пять раз прикладывала глаз к щелке приоткрытой двери ее спальни. Осколок металла так и оставался лежать там, куда положил его Джек.
Совершенно неподвижно.
— Нам все-таки пора отправляться домой, — заявил наконец Джек.
Реган совсем не устраивала перспектива остаться наедине с этим зловещим осколком металла, наделенным сверхъестественной силой. Ей так и казалось, что он пролетит среди ночи через комнату и напишет следующее послание прямо у нее на лбу.
— Знаешь что, — сказала Фрэнки. — Сейчас я позвоню домой и скажу, что останусь у тебя.
Реган ответила ей улыбкой, полной огромного облегчения.
— Как здорово! Давай действуй, Фрэнки. Позвони домой прямо сейчас.
Голова Реган лежала на ее руке, а рука на крышке комода. Девочка сидела сбоку и следила из-под сонных, тяжелеющих век на неподвижный кусок металла. Вечер тянулся и тянулся.
Фрэнки сидела на кровати, скрестив ноги, и рассеянно листала какой-то журнальчик.
Шторы были задернуты. За окном стояла глубокая и тихая ночь. Внизу, на первом этаже, в одной из комнат лежала на диване Дженни Сент-Клэр и смотрела телевизор. Ей было скучно.