Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— А как нам быть с металлоискателем? — воскликнул Джек. — Без него мы провозимся там несколько недель. Нам придется подождать возвращения Дэррила.

— Что он говорил? Сколько у него займет дорога? — спросила Реган, глядя на свои часы. — Два часа туда, два часа обратно. Блин! Когда он вернется в город, уже наступит вечер. — Ее глаза внезапно расширились. — Терри Боулс намеревается похоронить доказательство Глена под создаваемым его фирмой промышленным хозяйством.

— Он не сделает этого! Мы ему не

позволим, — воскликнула Фрэнки. — Послушайте, пожалуй, мне нужно поехать домой. Дэррил сказал, что он позвонит мне, как только вернется назад в Личфорд.

— Мы тоже поедем домой, — сказал Джек. — Фрэнки! Позвони нам сразу же, как только будут вести от Дэррила, ладно? И спроси его, не подвезет ли он нас к аэродрому сегодня вечером — если будет не слишком поздно. Если согласится, пускай заберет нас из дома.

— Что ж, пожалуй, и я отправлюсь к себе, — вздохнула Реган. Она взглянула на вечереющее небо. — Эй, Глен, — крикнула она. — У нас уже горячо, приятель! Мы теперь знаем, чего ты от нас хочешь!

Однако если призрак Глена Лустока и услышал ее крик, то никак не подтвердил это.

Реган подскочила к телефону, не успел отзвенеть первый звонок.

— Фрэнки?

— Да.

— Я готова! Когда Дэррил нас заберет?

— Он не заберет, — ответил по телефону мрачный голос подруги.

Была середина вечера. Реган уже полтора часа сидела с телефонным аппаратом на коленях в ожидании звонка от Фрэнки.

— Что ты имеешь в виду? Почему не заберет? — вскрикнула американка. — Разве ты не сообщила ему, что происходит?

— Да, я сказала ему, — жалобно произнесла Фрэнки. — Но он сломался.

— Чтоооо?

— Его драндулет сломался там, у его приятеля, — ответила Фрэнки. — Сейчас они вдвоем чинят его, но он считает, что на это у них уйдет весь вечер. А потом ему еще предстоят два часа дороги. Так что, по его прикидкам, в Личфорд он вернется только где-то среди ночи.

Реган даже взвыла от досады.

— Ну и дела! Вот облом! Ты уже сообщила об этом Джеку?

— Да. Я позвонила ему первому.

— Ну и что?

— Он считает, что я должна позвонить Дэррилу и предложить ему, чтобы он забрал нас всех из твоего дома завтра утром, как можно раньше. И чтобы при нем был металлоискатель. И тогда мы сможем отправиться все вместе на старый аэродром и, будем надеяться, пошуровать там еще до того, как придут рабочие.

— Что ж, я согласна, раз ничего другого не остается, — горестно вздохнула американка. — А когда мы встречаемся?

— В пять утра.

— У нас получится предрассветный «файф-о-клок»,

— невесело сострила Реган.

— Тебе-то хорошо, — вздохнула Фрэнки. — Джек считает, что мы должны в пять часов уже быть у тебя. А это означает, что мы должны подняться самое позднее в половине четвертого и приехать к тебе на велосипедах.

А что ты собираешься сказать дома? Как ты это объяснишь?

— Скажу, что мы едем на экскурсию, — ответила Фрэнки. — Ну как? Ты все поняла? Мы собираемся у тебя завтра утром в пять часов. Верно?

— Заметано, — ответила Реган. И нам остается лишь надеяться, что мы отыщем доказательства, спрятанные Гленом, до того, как Терри Боулс двинет на них бульдозеры. — И она положила трубку.

Ночь обещала быть бесконечно долгой.

Реган проснулась от странного ощущения. Как будто она плавает.

Она даже чувствовала, как свисает вниз постельное белье, но…

Она перевернулась в постели на другой бок и открыла глаза.

Под ней ничего не было.

Она висела в воздухе.

Одеяло соскользнуло с нее и шлепнулось на кровать.

Как ни странно, ей было удобно и она чувствовала себя в полной безопасности, словно лениво плавала в бассейне с теплой водой.

Она снова повернулась на спину и раскинула руки и ноги.

— Все хорошо, Глен, — сонно пробормотала она в потолок, находившийся всего лишь в тридцати сантиметрах от ее лица. — Все хорошо, дружище. Завтра мы все расставим по своим местам. Я обещаю.

Волна щекочущего тепла пробежала по ее телу.

— Может, ты положишь меня назад, в постель? — прошептала она. — А то у чувихи начнется истерика, если она зайдет в комнату и увидит, как я плаваю под потолком.

И тут же она почувствовала, что снижается все ближе к постели. Очень и очень осторожно. Она забралась под одеяло и натянула его по самые уши.

— Спасибо, приятель, — пробормотала она. — Я очень признательна тебе.

Следующее, что она помнила, было радио, разбудившее ее воплем поп-музыки рано утром.

Она хлопнула ладонью по его кнопке.

Часы показывали половину пятого.

— Я никогда не был большим поклонником утренней зари, — бормотал Дэррил, глядя через ветровое стекло своего драндулета на нежные краски утреннего неба.

Они остановились на узкой дороге, которая вела к главным воротам аэродрома. Новый забор из яркой, серебристой колючей проволоки тянулся вдаль с обеих сторон. Фирма «Эковизаж» начала свои работы с того, что преградила доступ на аэродром.

Джек выбрался из машины и подошел к воротам. Створки скреплял вместе новый замок. Джек схватился за тяжелые створки и потряс их. Металл мрачно загудел.

— Мы можем перелезть через них, — сказала подошедшая сзади американка. — Раз плюнуть.

Часы показывали половину шестого. Небо оставалось еще темным, но на востоке край небосклона сделался бледно-голубым, а возле самого горизонта зажглась желтая полоска. Ветра не было совсем, и воздух казался липким и прохладным.

Поделиться с друзьями: