Мертвые воды
Шрифт:
Глава 27
Они напали, едва за Элом захлопнулась тяжёлая дверь. Две футакуси бросились на него в молчании, словно разъярённые фурии. Она, конечно, рассчитывали на помощь темноты, царившей в склепе, но подсвеченные зелёным глаза некроманта не просто так отличались от человеческих. Вернее, человеческими они не были. Демоноборец давно позаимствовал их у мутанта совы, и после операции отлично видел во мраке. Поэтому первую футакуси он встретил прямым стремительным ударом меча. Клинок рассёк женщину снизу доверху, развалив на две косые половины,
На кладбище по-прежнему не было никого, кроме нескольких ворон — вечных спутников Легионера. Эти птицы сопровождали его в странствиях, словно ожидая, когда мертвец, наконец, упадёт и превратится в пищу. Но день за днём их ждало разочарование.
Покинув кладбище, Эл двинулся через город. Жуткие трофеи в его руке слегка покачивались, оставляя на мостовой влажные следы.
Демоноборец почти не удивился, увидев спешащего ему навстречу стражника.
— Тебя зовут в экзекуторскую! — выпалил тот, не добежав до некроманта пары метров. — Сию минуту! Приказ его святейшества!
— Видимо, ты имеешь в виду Иону? — уточнил, не сбавляя и не прибавляя шага, Эл.
— Да, его! — кивнул, остановившись, солдат.
— Экзекуторская где? — проходя мимо, спросил демоноборец.
— Я провожу.
Обогнав Легионера, стражник пошёл чуть впереди. Идти рядом с некромантом ему явно не хотелось.
— Что случилось? — проскрипел Эл.
Солдат обернулся, покосившись на отрубленные головы.
— Неизвестно, — ответил он. — Но говорят, что задержанный исчез. Прямо из экзекуторской.
— Один задержанный?
— Да.
— Который?
— Не могу знать.
Демоноборец и его провожатый свернули за угол, и некромант увидел, что улица блестит от воды. Её словно вымыли из шланга. Утреннее солнце искрилось в каплях воды, оставшихся на камнях, отражалось в собравшихся в углублениях лужах.
— Откуда это? — спросил Эл.
— Никто не знает. Но вокруг экзекуторской всё стало таким метров на двести.
— И что, никто ничего не видел? Опросили жителей хотя бы?
— Нет ещё. Сразу за тобой послали.
— Понятно.
— Вот и экзекуторская. Почти пришли.
Когда некромант увидел здание, к которому вёл его стражник, то сразу понял, что следствие уже ведётся, потому что группа воинов возле крыльца получала инструкции от Ионы.
— Что здесь произошло? — спросил демоноборец, приблизившись.
— Опросите каждого, — заканчивая речь, проговорил экзорцист. — Кто-нибудь наверняка что-то видел. Не могло затопить целый район, и чтобы ни один человек этого не заметил. Всё, идите!
Солдаты начали торопливо расходиться, а священник подошёл к некроманту. Лицо у него было озабоченное, одежда — влажная.
— Пропал Сигал, — сказал он. — Прямо на наших глазах. Он как раз решил поведать, кто надоумил его и остальных поэкспериментировать
с кровью, когда изо всех щелей комнаты стала бить вода, а затем арестованный просто пропал.— И после него осталась лужа?
— Именно так. Хотя я совсем не уверен, что после него. Когда вода ушла, кое-где остались мокрые пятна, — Иона взглянул на головы в руке Легионера. — Это то, что я думаю?
— Я не умею читать мысли.
— Ты прикончил последних футакуси?
— Думаю, да.
— Где они прятались?
— На кладбище. В одном из склепов.
Экзорцист кивнул.
— Как ты догадался?
— Мёртвых всегда тянет в такие места.
— Ясно. Нам стоит продолжать обыскивать пустые дома?
— Осторожность не повредит. Что с Лэггом?
— Он под охраной. С ним четверо гвардейцев.
— Думаешь, его это спасёт?
— Спасёт от чего? Вот, на какой вопрос я хочу, чтобы ты ответил, демоноборец!
— Не от чего, а от кого, — поправил Эл. Он бросил головы на мостовую. — От того, кто призвал в город этих тварей.
Глава 28
Захария Лэгг дрожал от страха. Ужас охватил его, и это было совершенно очевидно. Эл смотрел на сидевшего напротив арестанта и слушал, как тот рассказывает о поездке «гонцов» Альтахира за пределы островного города. Справа от демоноборца расположился Иона, слева — Дайн. По периметру комнаты стояли шесть гвардейцев. Некроманта удивило такое количество присутствующих, но, похоже, экзорцист целиком полагался на солдат своего ведомства. Да и вообще, в Альтахире, если подумать, так или иначе все были заодно. Даже неудачливые экспериментаторы вроде Лэгга не посягали на устои города, стараясь лишь для себя.
— Девушки знали, кто вы и откуда? — задал вопрос Эл, когда арестованный замолчал, видимо, считая, что выложил всё, что хотели знать сидевшие напротив. Он рассказал о том, как «гонцы» нанимали проституток, убивали и сцеживали кровь, а затем пытались перелить её себе. Поведал и о заклинаниях, которые использовались при этом, и о снадобьях.
— Алхимия, — проговорил Иона вполголоса, ни к кому не обращаясь. — Вот, что это такое.
— Да, алхимия, — с готовностью подтвердил Лэгг. — У нас были книги.
— Где вы их взяли? — спросил демоноборец.
— В других городах. Там, куда выезжали.
— Но почему вы решили приобрести их? С чего всё началось? Кто подал идею? Вы не похожи на учёных. Ни один из вас.
Кадык Лэгга судорожно дёрнулся, глаза забегали.
— Отвечай! — велел Иона.
— Я… уже и не помню, — пробормотал арестант. — Просто… кто-то предложил одно, а кто-то другое.
Звучало, как полная чушь, но Легионер жестом остановил экзорциста, видя, что тот собирается выразить недоверие.
— Как вы познакомились? — спросил он. — Почему объединили усилия?
— В кабаке. Сидели, выпивали… и зашла речь о том, что неплохо бы вернуть себе свою… природу.
Лэгг подбирал слова. Он врал и выкручивался.
— То, что ты рассказал о ваших отъездах, о шлюхах и сцеженной крови, — правда, — помолчав, сказал Эл. — Насчёт этого я верю. Гладко излагал. А сейчас ты юлишь.
— Так и было! — поспешно выговорил арестант. — Всё завертелось случайно, а потом…
— Нет, — покачал головой демоноборец. — Ты хочешь, чтобы мы поверили, будто несколько горожан, напившись, додумались использовать алхимию, чтобы снова стать обычными людьми и, не откладывая, принялись за дело? И превратились в заправских чародеев? Знаешь, что я тебе скажу, дружок? Так просто не бывает.