Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Месть Монтесумы
Шрифт:

Глава 15

Тони вошел один, неся поддельное полотно, а остальные остались ждать у машины. Официант, дотоле бесстрастно мывший пол, бросил на вошедшего один-единственный взгляд и моментально скрылся на кухне. Почти сразу же оттуда ринулась толпа вооруженных людей в майках, занявших оборону по всему залу, за стульями и столами, и по одному с каждой стороны двери, устремив на Тони сердитые взгляды черных глаз. Как только они заняли боевые позиции, явился сам Тимберио, небритый и взбешенный, в свисающих с пояса подтяжках, в полосатой рубашке без ворота, измятой, будто в ней спали. Опершись костяшками о стол, он оглядел Тони с головы

до ног.

– Вы в большущей беде, сами знаете. – Его дыхание источало крепкие ароматы чеснока и вчерашнего ужина.

– Сожалею, если причинил вам какие-либо неприятности, Тимберио, признаю, что был не прав…

– Неприятности, деньги и похищение итальянских национальных сокровищ.

– Пожалуйста, дайте же мне сказать. Деньги вы получите обратно. Опять же, давайте не забывать, что у вас остался мой бумажник со всеми документами, а также с авиабилетами.

– Они остались в качестве залога вашей честности и будут возвращены, когда вы вернете тысячу песо.

– Ладно, отлично, деньги вы получите, обещаю, просто в текущий момент я не прихватил их с собой. Но есть дело поважнее. Вот «Битва при Ангиари» да Винчи. Это подделка.

– Что это значит? – Вытаращив глаза, Тимберио осмотрел картину, пощупал отрезанный уголок. – Липа.

– Целиком и полностью. На случай, если у вас имеются сомнения, со мной тут эксперт. Где находится оригинал, не знаю, зато прямо сейчас в Акапулько находятся люди, которые знают. И челлиниевский «Святой Себастьян» тоже у них. Ну, будете слушать?

– Слушаю, слушаю. Но лучше расскажите историю получше, чем в прошлый раз.

– Даю вам слово, а также слово моего начальника. Мне пришлось попотеть, убеждая его, что вас тоже надо взять в дело. Или вас, или полицию!

– Никакой полиции!

– Именно так он и сказал, точно таким же тоном. Сейчас мы по одну сторону баррикад, должны работать рука об руку, чтобы вернуть картины в Италию, с этим он согласился. Можете оставить их у себя. Эти люди прихватили и кое-что наше, мешочек деньжат, ха-ха.

– Начните сначала, изложите все по порядку, вы меня совсем запутали.

– Начало вам известно. Человек по фамилии Д'Изерния предложил продать нам эти картины.

– Карло Д'Изерния? В Италии он разыскивается по обвинению в ряде преступлений.

– Послушайте, если вы будете то и дело перебивать, как же мне изложить все по порядку? Нельзя ли чашечку кофе? Что-то спугнуло Д'Изернию, и он перенес операцию в Мексику. Далее выясняется, что в деле замешан Курт Робл. Как вам известно, мне дали картину Челлини – для проверки подлинности. Она настоящая. Но мы должны были вернуть ее, чтобы завершить сделку. Далее последовал обмен, во время которого мы выложили кругленькую сумму наличными за да Винчи. К тому времени, когда выяснилось, что это подделка, те уже скрылись, но мы проследили их путь досюда при помощи потайного передатчика, установленного в их автомобиле.

– Неплохая демонстрация наличия здравого смысла.

Предпочитая умолчать, кто именно продемонстрировал здравый смысл, Тони отхлебнул черного «эспрессо» из принесенной чашки; скривился от горечи и насыпал туда несколько ложек сахара. – Да уж, мысль была вполне здравая, мы следовали за ними до Акапулько, но передатчик вырубился. Меньше часа назад. Потому-то мы и нуждаемся в помощи. Нам не хватает людских ресурсов и людей, знающих город.

– И кого же, позвольте спросить, вы подразумеваете под словом «мы»?

– Ну, ФБР да еще министерство финансов США.

– Без ЦРУ?

– Теперь. Оно было в деле, но возникли неприятности, и оно стушевалось. Зато нам помогают израильтяне.

– Часом

не Яков Гольдштейн со своей командой?

– Да, а вы знакомы?

– Надо было раньше сказать. У нас с Яковом имеются общие интересы. И где же вся эта компания?

– На улице, в машине.

– Приводите их сюда, поговорим.

Тимберио что-то быстро прокричал по-итальянски, и оружие исчезло из виду. Тони сходил за остальными, и пару минут спустя все уже сидели вокруг стола, потягивая крепчайший кофе и глядя, как Тимберио с Гольдштейном обнимаются и хлопают друг друга по плечам.

– Теперь за дело. – Тимберио присоединился к американцам за столом. – Сколько человек вы разыскиваете, кто они, на какой машине?

– Черный «Паккард», – сообщил Соунз. – Трое. Карло Д'Изерния, Курт Робл, Адольф Гитлер.

Поднимая брови все выше и выше, Тимберио небрежно опустил руку к карману; Соунз и Стокер поступили точно так же.

– Спокойствие, – встрял Гольдштейн. – Мы еще не начали, а вы уже хотите все закончить. Этот липовый Гитлер на самом деле известный нам Якоб Платц. Так что давайте продолжать. Мы проследили за ними до города, затем потеряли. Наум, мой человек, находится в аэропорту на случай, если им вздумается покинуть город этим путем. Он славный паренек и сумеет их задержать, так что одну дыру мы заткнули. Как еще можно выбраться из города?

– Обратно той же дорогой?

– Водитель на грузовике присматривает за ней. Мы поддерживаем связь по радио.

– Юг. Дорога на юг вдоль побережья ведет в никуда, пара деревушек, и дорога обрывается. Север. Имеется хорошая дорога на Сиуатанехо, где есть аэродром, на котором у меня работает свой человек. Его предупредят. А еще, конечно, порт и целый Тихий океан.

– Вы угадали мои мысли. – Соунз отхлебнул кофе и поморщился. – Если бы им нужен был просто аэродром, они могли бы направиться в Мехико, до которого от места обмена не более часа пути, и давно бы покинули страну. А вместо этого они ехали в Акапулько всю ночь. В Мексике на подобное можно решиться лишь при наличии веских оснований. Что же отсюда следует? Отсюда следует, что они спешили, раз ехали всю ночь. Отсюда следует, что они стремились попасть в порт. Из этих двух аргументов вместе следует, что они хотели быть в порту к определенному часу, а отсюда, в свою очередь, следует, что они приехали на отплывающий корабль. – Он улыбнулся, откровенно довольный собственной безупречной логикой. – Итак, встает следующий вопрос: какой корабль отплывает сегодня? На нем-то и надо их искать.

– Никакой, – ответил Тимберио, одной рукой прикрывая рот, а второй орудуя зубочисткой. – В ближайшие три дня не отплывает ни один корабль.

Улыбка Соунза погасла, он снова насупился.

– Довольно теорий, – Гольдштейн постучал по столу, будто призывая собрание к порядку. – Сначала схватим их, а теоретизировать будем после. Давайте найдем машину, и она приведет нас к этим мошенникам. Тимберио, можешь взять это на себя?

– Без особого труда. Получу ли я картину Челлини, когда мы их схватим?

– Свободно и бесплатно, – согласился смирившийся Соунз. – Хотя нам хотелось бы, чтобы было сделано заявление о том, что американское правительство оказало помощь в ее возвращении. И чтобы обязательно упомянули ФБР.

– И министерство финансов.

– Я не против, ребята. – Тимберио бросил ледяной взгляд в сторону Тони. – Остался еще вопрос о тысяче песо, которую задолжал мне Хоукин.

– Это ваши с ним дела, – отрезал Соунз. – Операция и без того перекрыла бюджет.

– Вы ее получите, – заверил Тони. – Обещаю, сердцем клянусь.

Поделиться с друзьями: