Месть старухи
Шрифт:
– В письме нет указаний на количество мушкетов и прочего оружия, сеньор.
– Я бы согласился на сотню мушкетов, пятьдесят пистолетов и столько же сабель и шпаг, сеньор де Фабилья, – почтительно поклонился Хуан, уже довольный тем, что комендант согласился обсудить его предложение.
– Цена, сеньор? Какова цена за единицу?
Хуан назвал цену. Комендант долго думал, видимо что-то подсчитывал.
– Но всё остальное за ваш счёт, сеньор де Варес.
– А какие расходы предвидятся, комендант?
– Транспортировка, подкуп капрала, обеспечение моего алиби.
– Чем рискуете лично вы, сеньор комендант? – Хуан с интересом наблюдал за капитаном.
– Я? Почти ничем, сеньор де Варес. Меня выгонят со службы, и я наконец-то смогу пожить обеспеченной жизнью на старости лет. То, что я получу, меня вполне удовлетворяет. В худшем случае я отсижу полгода-год в тюрьме. А здесь я разве не в тюрьме? Настоящая, только с заботами, нервами и всей остальной гадостью.
– Что ж, капитан, вам решать. Когда я смогу приступать к делу?
– Завтра я вам перешлю записку. Читать вы умеете? В ней я всё изложу.
– Чем вы гарантируете успех предприятия и моей безопасности?
– Только моим словом дворянина, сеньор де Варес.
– В таком случае, сеньор комендант, я вынужден рассчитаться с вами только по окончании дела. И об этом я тоже подумаю, сеньор комендант. Деньги достаточно большие, и я рискую большим, чем вы.
Капитан долго молчал.
– Принимаю ваше предложение. Вы правы. Я согласен. Задаток можно?
– Можно, но не сейчас. С собой, естественно, у меня ничего нет. После записки будет внесена ясность, и я обдумаю и это предложение.
– Вы осторожны, дон Хуан. Это я понимаю и уважаю. Ждите моего человека.
Они расстались довольно сухо, по-деловому.
До ночи Хуан размышлял, продумал пути отхода в случае провала дела.
– Сиро, завтра договорись нанять большую лодку. Я ещё не знаю, как мы её будем использовать, но человек с лодкой должен быть. Смотри, чтобы понадёжней оказался. Лучше с сыном или родственником. Нам понадобятся люди.
Что нравилось Хуану в Сиро, так это полное отсутствие вопросов, когда те были лишними. И сейчас Сиро ничего не спросил, молча кивнул и ушёл получать нужные сведения в порт.
На квартиру, где остановились Хуан и Сиро, пришёл придурковатого вида оборванец и канючил, выпрашивая подачки. Хозяина дома не оказалось, и Хуан вышел дать нищему пару мараведи.
Получив подачку, нищий незаметно сунул в руку Хуану клочок бумаги. Продолжая кланяться и благодарить, он пятился назад, боясь оказаться спиной к сеньору. Хуан усмехнулся, провожая его глазами.
Он несколько раз перечитал плохо разборчивые буквы.
Выходило, что комендант предлагал Хуану обстрелять казарму форта из мушкетов, захватить склад и вывезти оружие, связав находящихся в казарме солдат. Всё это необходимо проделать с помощью капрала Гавиланеса, который по словам капитана де Фабилья был так падок до денег, что вполне мог бы продать и родную мать.
Из письма Хуан понял, что с этим капралом необходимо встретиться в доме его возлюбленной доньи Исидоры, где он проводит большую часть времени. Адрес был указан
подробно. Ещё сообщалось, что солдат в казарме будет не более двадцати и те в дребезги пьяные. О дне нападения будет сообщено позже.Хуан вздохнул. Всё это ему не очень нравилось. Он же не раз вспоминал разговор с Лало, и тот давал понять, что тот легко сможет достать его самого или Миру. И Хуан знал, что это не шутка. Словом, Хуан влип в историю, выход из которой виделся только через преступление.
В тот же вечер Хуан посетил капрала Гавиланеса. Перед этим он постарался придать лицу иное выражение, как и походке и фигуре. Тут Сиро ему помогал с весёлым видом, что было вовсе не характерно для него.
– Горбик, сеньор. Горбик подложить под камзол не мешает. И каблучки повыше набить. Это я мигом устрою. Вот потеха-то!
Хуан со всем согласился и на свидание отправился в маскарадном виде.
Женщина с удивлением уставилась на Хуана, с трудом соображая, что нужно странному сильно сутулому сеньору.
– Кто там меня спрашивает? – появился в полумраке тесного помещения капрал. – Какого дьявола мне мешают? Что вам угодно, сударь?
– Хотелось бы поговорить с вами об очень важном деле, сеньор капрал, – заикаясь проговорил Хуан, продвинувшись несколько вперёд, – Это для вашей милости будет очень выгодно, сеньор капрал. Сотня... – Хуан оглянулся на женщину. Получил утвердительный кивок и продолжил: – вам отвалят за это сотню золотых, сеньор.
Капрал посмотрел на возлюбленную. Оба поняли друг друга, и женщина согласно кивнула.
– Сотня золотых? Кто их мне даст и за что? – уже шёпотом спросил капрал.
– Сотня, сеньор капрал. И дело-то всего на полчаса.
– Проходи, приятель, – посторонился он, давая дорогу Хуану. – Ну-ка сядь и растолкуй мне, что к чему. Я аж вспотел от волнения. Ну-ка налей мне, – двинул кружку ближе к настороженно стоящей женщине. – И гостю плесни!
Хуан с жадностью выпил вино, вытерся рукавом.
– Мой хозяин должен вывезти со склада форта немного старого оружия с порохом и пулями. Вы, сеньор капрал можете на этом заработать сотню. Как это провернуть, чтобы всё прошло без задоринки, и чтобы никто не пострадал? Подумайте и вы, господин, не останетесь в накладе.
– Гм! Трудное дело. Капитан меня ненавидит, и с ним трудно будет справиться. Если только использовать праздник. Он будет через три дня. В это время почти все солдаты будут в городе пить вино и тискать «старательниц». Хорошо бы поднять стрельбу. В праздник это примут за салют.
– Очень хороший план, сеньор капрал! Когда я могу с вами вновь встретиться и окончательно договориться? Вам понадобится время на подготовку.
– Завтра я поговорю с комендантом. Хотя не уверен, что он примет мои предложения относительно праздника. Буду уговаривать. Вечером приходи сюда. Надо постоянно сноситься, сеньор, друг с другом. Времени-то мало осталось. А когда монеты?
– Хозяин мне разрешил вручить в случае вашего согласия только три эскудо, сеньор капрал. Остальное только после успешного завершения дела.