Метод Шерлока Холмса (сборник)
Шрифт:
– Даже двоих, мистер Холмс. Один из них неизменно сопровождает барона, куда бы он ни отправился, а другой – русский, по имени Игорь, – остается в гостиничном номере и охраняет ларец, когда барон покидает здание. Для посторонних они его слуги, однако оба вооружены и оба, как сообщают мои осведомители, владеют боевыми искусствами. Надо добавить, что мои шпионы тоже поселились в «Империале», в апартаментах люкс под номером двадцать, по соседству с бароном, проживающим в номере двадцать четыре. Если вы возьметесь за это дело, то, вероятно, познакомитесь с ними. Одного зовут Оскар, это стройный светловолосый молодой человек. Другой, Нильс, наоборот, невысок и темноволос. Внешность у него неприметная, что позволяет ему следовать за бароном Клейстом по пятам.
От Нильса я знаю, что в пятницу вечером барон собирается посетить
– Можно спросить, как ваш осведомитель узнал об этом? – перебил его Холмс.
Граф улыбнулся.
– Вы очень проницательны, мистер Холмс! – одобрительно заметил он. – Нильс поднаторел не только в искусстве слежки, он также умеет читать по губам. Однажды вечером у стойки портье он ухитрился подобраться к барону. Тот велел забронировать на пятничный вечер два места в Ковент-Гарден, а также столик на двоих в «Кларидже» на более позднее время. По прибытии барона в Лондон его несколько раз видели в обществе молодой актрисы. Наведя справки, мы сумели установить ее имя. Что еще вы хотели бы знать, мистер Холмс?
72
Отель «Кларидж» располагался на Брук-стрит, в лондонском районе Вестминстер. Здесь останавливался Золотой Король Дж. Нейл Гибсон (см. рассказ «Загадка Торского моста»). Однажды Шерлок Холмс просил зайти к нему в «Кларидж» свою помощницу Марту (см. рассказ «Его прощальный поклон»). – Доктор Джон Ф. Уотсон.
– Это все, граф фон Лингстрад, – ответил Холмс. – Продолжайте, прошу вас.
– Как я уже говорил, маловероятно, чтобы барон вернулся в «Империал» раньше утра субботы. Поэтому для вас представляется отличная возможность подменить драгоценность. Это будет непросто, мистер Холмс. Вам придется изыскать способ проникнуть в спальню барона не столкнувшись с Игорем, который останется в номере сторожить ларец. Затем вы должны будете открыть ларец, а после того, как совершите подмену, снова запереть его, так чтобы барон ничего не заподозрил.
Очевидно, мне следует предупредить вас, что этот ларец – не обычная шкатулка с ключом. Он сделан на заказ и запирается на целых три замка, и для каждого из них нужен свой ключ. Насколько мне известно, ларец находится в кожаном саквояже, а тот, в свою очередь, держат под замком в шкафу, стоящем в спальне барона.
– Которая, по-видимому, также заперта? – насмешливо подхватил Холмс.
– Скорее всего, – ответил граф фон Лингстрад, улыбаясь в ответ.
– Могу я спросить, почему вы не поручите подменить кулон вашим шпионам? – продолжал Холмс. – Из того, что вы мне рассказали, ясно, что они настоящие профессионалы.
– В сборе сведений – да. Однако они не владеют искусством подбирать ключи или прокрадываться мимо телохранителей. Вот почему я обратился к вам. Как вы осуществите подмену – дело ваше. В любом случае вас ожидает щедрое вознаграждение, уверяю вас. Теперь о самой вещице, вернее, о превосходной копии, подсунутой бароном. Полагаю, она была сделана известным венским ювелиром Бибербеком, изготовляющим поддельные драгоценности для аристократов, которые вынуждены продавать фамильные сокровища. Говорят, что знаменитая тиара княгини Магдалены фон Ульштейн – одна из бибербековских копий.
Он сунул руку во внутренний карман пиджака, вытащил оттуда небольшой, обтянутый синей с золотом тисненой кожей футляр, поставил на стол и открыл, явив нашим взорам его содержимое, покоившееся на белой атласной подкладке.
Там действительно лежал кулон, но мне, на мой неискушенный взгляд, он показался неуклюжей поделкой, не имеющей ни художественной, ни материальной ценности. Это был простой овальный камень коричневато-желтого цвета, длиной примерно полтора дюйма, на котором была грубо награвирована голова бородатого мужчины со злобными узкими глазками и высокими скулами. Камень был заключен в широкую золотую оправу со странными угловатыми письменами. Сверху к оправе была приделана петелька с пропущенной сквозь нее цепочкой из топорно сработанных золотых звеньев. Вероятно, камень предназначался для ношения на шее наподобие медальона.
Вне всякого сомнения,
это была старинная вещь, но, сколько я мог судить, никаких других достоинств у нее не было.Однако реакция Холмса оказалась совершенно противоположной.
Он изумленно охнул, что заставило нашего клиента бросить на него внимательный взгляд. Но мой друг уже успел вернуть себе невозмутимый вид, и на лице его теперь отражался лишь спокойный интерес.
– Все ясно, – уклончиво проговорил он. – Что ж, граф фон Лингстрад, я сделаю все возможное, чтобы выполнить ваше поручение, но ничего не обещаю.
– Если вам понадобится связаться со мной, я проживаю в отеле «Нортумберленд» [73] , – сообщил граф. Поднявшись с места, он по очереди пожал нам руки. – Весьма признателен вам, господа, – добавил он, слегка поклонившись и снова щелкнув каблуками, а затем вышел.
Едва за ним закрылась дверь, Холмс дал волю чувствам.
Широко улыбнувшись, он хлопнул меня по плечу и воскликнул:
– Дорогой Уотсон, нам поручили весьма ответственное дело!
– Неужели, Холмс? – спросил я, недоверчиво глянув на кулон, по-прежнему лежавший в футляре, который граф оставил на столе. – Что-то не вижу я в этом кулоне ничего особенно ценного. На мой взгляд, это просто ничтожная безделушка.
73
В отеле «Нортумберленд», который располагается на Нортумберленд-авеню, неподалеку от Трафальгарской площади, останавливался сэр Генри Баскервиль. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
– Вот как? – Казалось, Холмс поражен. – Позвольте задать вам один вопрос. Вы когда-нибудь слыхали об «Альфредовом сокровище»? [74]
– Кажется, слышал. Видимо, оно имеет какое-то отношение к королю Альфреду.
– Совершенно верно. Как вы думаете, велика ли ценность этого произведения?
– Понятия не имею, однако, исходя из того, что вещь эта широко известная и очень древняя, можно предположить, что она стоит уйму денег.
– Она бесценна, дружище, хотя фактическая ее стоимость невысока, ведь кроме эмали, кусочка горного хрусталя и капельки золота там ничего нет. Истинная ценность этого произведения заключается в его уникальности, древности и историческом значении. Коллекционер вроде Корнелиуса Брэдбери готов отдать за подобную вещь целое состояние.
74
«Сокровище короля Альфреда» датируется временем правления короля Альфреда Великого (871–899), о чем свидетельствует надпись: «Aelfred mec heht gewyrcan» («Альфред приказал сделать меня»). Оно изготовлено в технике перегородчатой эмали на золоте. В центре находится изображение мужской фигуры (предположительно Христа), закрытое прозрачной пластинкой из горного хрусталя. Возможно, это ювелирное изделие выполняло функцию книжной указки. Обнаружено в 1693 году в четырех милях от Этелни, где Альфред основал монастырь. Ныне – в Эшмоловском музее в Оксфорде. – Доктор Джон Ф. Уотсон.
Наклонившись вперед, он взял кулон в руки и протянул его мне на ладони.
– Разумеется, это всего лишь копия, – продолжал он, – но оригинал, как и «Альфредово сокровище», не имеет цены. – Холмс помолчал, внимательно взглянул на меня, а затем торжественным тоном добавил: – Вещь, на которую вы сейчас смотрите, дорогой Уотсон, – камень Густафсона.
Я не знал, что ответить, и после минутного молчания Холмс заметил:
– Я вижу, вы никогда не слыхали о таком.
– Боюсь, что нет, Холмс, – смиренно ответил я.
– Тогда позвольте просветить вас. Камень Густафсона – это ювелирное изделие, изготовленное в шестом веке и принадлежавшее Густафу Гурфсону – вождю викингов, который почти неизвестен в Англии, однако в Скандинавии почитается как национальный герой. Полагают, что на камне (между прочим, это янтарь) выгравирован его портрет. Видите эти необычные письмена на золотой оправе? Это руны; здесь написано его имя. Но значение камня Густафсона заключается еще кое в чем. Дело в том, что он принадлежит к коронным драгоценностям скандинавского королевского дома.