Между Сциллой и Харибдой
Шрифт:
Предприятия же отойдут могущественному «Всесоюзному текстильному синдикату» – куда РАИК изначально входила на правах треста.
Дальше, сколь не рылся в «послезнании» – всё, больше ничего!
А если по персоналиям?
Ага, вот ещё есть.
Этот же Сидни Хилман, на поверку оказался непростым чувачком. Он станет советником Рузвельта в Комитете национальной обороны и директором Офиса по управлению производством во время Второй мировой войны…
Вот тебе и «профсоюзный» деятель!
Если это он к нашей Анне Ивановне приехал, то в любом случае – знакомство с ним в преддверии той самой Второй мировой, окажется
Так, так, так…
Очень интересная складывается ситуация. Как из такой ситуации срубить «трохи» бабла? Как говорил один мой хорошо знакомый прапорщик в армейке:
«Особисто для сэбе»?
Свинья был, между нами сказать, порядочная.
Есть одна интересная идейка…
– Harry! Ask who this person is and what the hell does he want here.
Переводчик, тут же, помогая своей довольно корявой разговорной речи, неким подобием энергичного «сурдоперевода» для плохо слышащих:
– Мистер Гейдлих спрашивает кто Вы такой и, какого…
– Их хайзе – местный шериф и я требую чтоб вы оба предъявили свои аусвайсы… Ферштейн, зи, камрад?
Оба довольно скептически оглядывают меня с ног до головы – ведь я в «европейском», а не в будёновке, при шпорах и с деревянным «Маузером» на боку. Но при виде «корочки» – законопослушно достают соответствующие документы с гордым орланом (или что у них там, у американцев?) на обложке.
Пришлось прям тут же и при них, слегка «закатить» обратно губу:
Нет, это не Сидни Хилман!
Личности столь крупного «водоизмещения», видать, в столь мелководную гавань – как наш Ульяновск, пока не заплывают. Этого типа, средних до неопределённости лет – звали Иохель Гейдлих и, по ходу – хотя он один из ведущих специалистов в РАИК, в данный момент видимо – решил срубить свой собственный маленький гешефт.
Чуйка у меня такая имеется…
– Я тут у вас посижу, послушаю, – внимательно проверив документы и учтиво поклонившись хозяйке, усаживаюсь на одно из кресел в гостиной, – если Анна Ивановна не возражает, конечно.
Имея точь такое же желание, как и пришелец из-за «большой лужи» – прикинувшись «ветошью», чуть ли не пальцем в носу не ковыряясь – я довольно долго, не так следил за ходом переговоров – как изучал повадки диковинного заморского «зверя». Анне Ивановне сулились всевозможные блага, если она переедет в Москву, передаст права на модели одежды Корпорации и согласится стать ведущим дизайнером (модельером) одежды.
Та, неуверенно-испуганно отнекивалась – поминутно поглядывая на меня, да отмалчивалась. Американец, тоже довольно недружелюбно зыркал в мою сторону – видать недоумевая, при каких я здесь делах.
Наконец, я обратился непосредственно к переговорщику:
– Мистер! С Вами можно поговорить с глазу на глаз – как джентльмен с джентльменом?
– Вы разговариваете на английском? – поинтересовался переводчик.
– Оф кос, – отвечаю, – хотя и хреново.
Переглянулись и после едва заметного «маяка», толмач покинул переговорный процесс – а за ним чуть помедлив и, Анна Ивановна.
– Послушай, – усевшись в кресло напротив, говорю
на «великом и могучем», – что за цирк? В том, что ты работаешь в РАИК сомнений нет… Но где официальное поручение от Контрольного Совета? Думаешь, нам в провинции неизвестно мудрое изречение Ленина: «На слово верят лишь идиоты»?В английском языке нет обращения во множественном числе к одной личности, как в русском. Поэтому ему можно спокойно «тыкать» – он не обидится.
– У нас в Амэрике нет такой бюрократии – как у вас.
На нашенском шпрехает вполне внятно, хотя и с хорошо заметным пиндосовским акцентом. Видать, сын евреев-эмигрантов в первом поколении.
– И, что? Раз в вашей «Амэрике» нет бюрократии, любой ваш – самый зачуханный коп может спокойно заявиться к американцу домой и произвести обыск без ордера – на предмет наличия нелегального виски и самогонного аппарата? Американские банки выдают любой кредит под честное слово ковбоя и, даже не требует у него предъявить хотя бы «кольт»? Ой, как интересно…
– Это – совсем другое дело.
Знакомая «песня»!
Кулаком об стол:
– ЭТО – ВОПРОС ДЕНЕГ!!!
При упоминании про «святое», лицо американца вытянулось и стало слегка напоминать лошадиное – с гривой вороной масти… Кстати, чем-то на нашего Лёву Троцкого похож и не только внешностью. По-американски энергичен, в соответствии с происхождением – весьма предприимчив, без всякого сомнения – зело умён и с хорошо подвешенным языком.
Отстранившись несколько назад, а затем наклонившись из стороны в сторону – рассматривая его в нескольких ракурсах, я подумал:
«Эге… Фотогеничный фейс тоже в наличии. Недостаёт только моего послезнания, чтоб «сделать Америку»!».
Мистер Гейдлих вынул креативно-кожаное портмоне, с отчётливо видной и не скрываемой брезгливостью ко мне – отчитал несколько зелёных «шелестелок» и положил на стол. Видя, что я не реагирую – он добавил ещё…
Ну-ка, ну-ка…
Было очень интересно посмотреть на довольно невзрачные «баксы» двадцатых годов, однако удовлетворив любопытство, я – эффектно припечатав сверху ладонью, положил их на место. Фильм «Белое Солнцу пустыни» ещё не сняли, про честного таможенника и его пулемёт – знать не знали, поэтому никто не обвинит меня в плагиате:
– Я мзду не беру, американец. Мне за державу обидно!
Тот подумал-подумал и добавил ещё «зелённых». Потом ещё… Потом ещё…
Проникновенно – ничем не хуже героя «Брат-2», говорю:
– Ты думаешь, американец – сила в деньгах? Нет, не в деньгах… Сила в правде!
Тот, люто густо покраснев от плохо скрываемой злости:
– Каковы твои условия?
Лёд тронулся, господа присяжные заседатели! Лёд тронулся…
– Во-первых: ты расскажешь мне всю правду. Для чего тебе Анна Ивановна?
Поменжевавшись, тот нехотя процедил сквозь зубы:
– Ваши военные рассматривают принятие её… Ээээ… «Пролэтарки» – как полевой формы для армии.
Я чуть в осадок не выпал…
«ВЫСТРЕЛИЛО»!!!
Первая моя «прогрессорская заклёпка» выстрелила!
Однако и вида не подав:
– А ты здесь при каких делах?
Молчит, затем довольно нехотя:
– Через… Ээээ… Через нужных людей я могу сделать так, что ваш стиль примут. Заказы, как сами понимаете – достанутся нашей Корпорации.