Межесвет
Шрифт:
Но ведь в реальность не попасть
(не обладая телом)
А тело где? Ну надо же! Оно…
Сгорело, повторила за ними Летиция. Сгорело, и пути назад нет. Она посмотрела вниз: ее бедра лизало темное пламя, а то, что было ниже, полностью скрылось под землей. В душу закрались отчаяние и страх. Значит, Ланн был прав? Он бы ее вытащил. Госпожа ди Рейз сморгнула слезы, затравленно огляделась, зная, что помощи ждать неоткуда.
В норке что-то блеснуло: два любопытных глаза. Зверек высунул острую мордочку,
Летиция увязла по грудь, и холод ушел вместе с осознанием происходящего. Мыслей не осталось, только пустота. Забылось все: она была глупой бабочкой со слипшимися крыльями, сунувшейся туда, куда не следовало. О чем думает бабочка? Может ли она об этом рассказать?
Девушка, которая стала бабочкой, не сразу поняла, что песня больше не звучит, а земля содрогается от странных толчков, сопровождаемых гулким перестуком копыт. Звук приближался, послышался ужасный грохот телеги, груженной камнем и металлом, клочок болота, окружавший Летицию, начал трескаться и высыхать. Мимо нее ураганом пронеслась двойка лошадей, протарахтела повозка, оставляя после себя отчетливый запах разложения, и остановилась где-то впереди. Трещины все расширялись. Госпожа ди Рейз водрузила гримуар на край отверстия и попробовала вылезти сама, но несколько переоценила себя. Случившееся забрало у нее силы, и она не сумела подтянуться на руках.
Тогда кто-то взял ее за шиворот и приподнял в воздух — легко, как ребенка. Оказавшись на твердой земле, Летиция обратила внимание на длинное старомодное платье, изъеденное молью, и только потом вскинула глаза. Но она не смогла встретиться взглядом со своей спасительницей: голову дуллахан держала под мышкой, и выпученные глаза страшно вращались, не видя ничего перед собой. За спиной у женщины висел охотничий лук, на поясе была плеть из человеческого позвоночника. Выглядела дуллахан устрашающе, хотя Летиция не чувствовала исходящей от нее угрозы. Безголовая женщина простерла раскрытую ладонь: в ней была звезда. Потом она крепко стиснула руку, сквозь которую не пробивалось дивное сияние. Девушка кивнула. Это была плата за спасение.
Дуллахан не могли говорить, поэтому женщина просто указала на телегу: садись, подвезу. Летиция так же безмолвно покорилась. Она не могла пересечь эту степь самостоятельно, а ноги демонических лошадей не утопали в болоте, сколько бы добра они ни везли. Расположившись в кузове среди сухих букетов, подсвечников и надгробий, госпожа ди Рейз пониже натянула капюшон и ощутила себя в безопасности. Почему-то она была уверена, что дуллахан отвезет ее куда надо.
Иной раз Летиция поглядывала на дорогу, но пейзаж оставался неизменным, и она, окончательно расслабившись, решила подремать. Отдохнуть ей так и не удалось: похоронный инвентарь оказался не слишком удобной постелью, а от тряски ее начало мутить. Когда телега остановилась, госпожа ди Рейз ступила на землю не без облегчения.
Дорогу перегораживал высокий железный забор с острыми пиками, простилавшийся, как можно было заключить, до самого края мира. На воротах висел замок с толстой цепью. Перелезть забор, как и обойти, не представлялось возможным. У ограды росло дерево, утыканное шипами и иголками под стать здешней флоре, но оно не было пустоцветом: с веток свисали сморщенные плоды.
Дуллахан, не вставая, нашарила в кузове гримуар и швырнула его девушке под
ноги. Поднялось облако пыли, и Летиция закашлялась. Протерев глаза и обнаружив, что ее руки почернели от сажи, она наклонилась за фолиантом — и не смогла его поднять. Дуллахан, в свою очередь, не торопилась уезжать. На ее шее, прямо под ровным срезом, сиял кусочек звездного огня. Это легкое кокетство, чересчур странное для безголовой богини, у которой вряд ли найдутся поклонники, вызвало у Летиции улыбку, и она поспешно прикрыла ладонью рот. Дуллахан продолжала изучать ее взглядом: этого нельзя было увидеть глазами, только почувствовать.Попытка сдвинуть гримуар в очередной раз закончилась неудачей. Местная почва не сочилась мутной жижей, хоть и была размокшей, как земля после дождя. Несмотря на это, Летиция снова начала увязать. И тогда она поняла: дело не в ней самой. Проблема в книге, которую хотел присвоить этот мир.
Дуллахан сошла на землю грациозно, будто танцовщица. Простерла руку в направлении дерева, затем поднесла ее к своему безумно улыбающемуся рту. Повторила движение. Ее голова могла подвигать челюстями для пущей убедительности, но дуллахан была над ней не властна, да и демонстрация была более чем исчерпывающей.
Далее наступил черед гримуара. Дуллахан указала на меч на бедре у девушки, пошевелила пальцами. Летиция вручила ей клинок. Внезапный порыв ветра взметнул девушке плащ, взъерошил волосы обеих женщин и распахнул гримуар. Последовали два взмаха мечом, настолько быстрых, что слились в одно движение. Дуллахан срезала булавки, сдерживающие мотылька, не повредив ему крылья. Он воспарил, на секунду завис перед лицом госпожи ди Рейз, раскрывшей рот от удивления, и собирался улететь прочь. Дуллахан поймала его в ладонь и резко втиснула в страницу. Мотылек ослепительно вспыхнул, и Летиции на миг почудилось, что весь мир состоит из пуха: белого и мягкого, как лебединый. Видение рассеялось, мотылек исчез, а страница осталась пустой.
Дуллахан бросила меч и указала на книгу: подними. Летиция с некоторым колебанием склонилась над гримуаром, и — о чудо! — он оказался легок как перышко. Осознание стрелой вонзилось в ее мозг, и девушка невольно ахнула. Помилуй Богиня, все это время она обладала книгой, полной заклятий! Она могла вызвать ветер, возвести стену до самых облаков, вытащить саму себя из болота, в конце концов! На своей памяти госпожа ди Рейз никому не кланялась, но тут она переступила через свою гордость и, подобрав юбку, сделала книксен.
Когда она подняла глаза, дуллахан уже разворачивала лошадей. Летиция смотрела им вслед, пока экипаж не скрылся за холмом, а затем подошла к дереву. Встала на цыпочки, чтобы сорвать плод насыщенного синего цвета, показавшийся ей наиболее аппетитным, и впилась в него зубами. Кожица была ужасно горькой, внутри почти не было мякоти, зато много сока, густого и сытного, как мясной бульон. Летиция сдавила плод в руке и, приоткрыв рот, выдавила из него сок. Фрукт обладал странной смесью вкусов: сыр и апельсин, соль и олива. Съев несколько штук, госпожа ди Рейз расстелила на земле плащ и легла под сенью дерева, как можно дальше от его шипов. Меч она предусмотрительно положила рядом.
Ее разбудило бряцанье цепей, скользящих по металлу, и последовавший за этим глухой стук. Сначала она испугалась, оказавшись в темноте, сквозь бреши в которой просачивались тонкие лучики света, а присмотревшись, обнаружила, что ее, словно живой кокон, окружают маленькие твари со злыми мордочками и рваными крыльями. Недолго думая, девушка нащупала рукоятку меча и рубанула по темному заслону. Несколько тварей упали замертво, другие испуганно шарахнулись в стороны. Девушка вскочила на ноги и стала наносить удары один за другим, а создания продолжали порхать вокруг нее, без труда уходя от ее меча. Летиция успела взмокнуть от пота, когда поняла, что сражаться с ними бесполезно. Ее даже не пытались укусить, они просто забавлялись.