Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Или что? – спросил Людвиг, коротко улыбнувшись. – Отдадите лучникам приказ выбить меня из седла, да?

Удивленный неприязненным тоном аббата высокий генерал нахмурился.

– Если понадобится. Мне приказано никого не впускать до дальнейших распоряжений.

– Что ж, это легко решить. – Людвиг уверенно и изящно поднял руку. – Приказываю впустить меня. А теперь, генерал, уйдите с дороги.

Тот нахмурился еще сильнее. Людвиг заметил, что тетивы с обеих сторон натягиваются, но продолжал спокойно сидеть в седле, позволяя лошади бить копытом по мокрым

булыжникам.

– Боюсь, у вас нет права отдавать такие приказы, аббат.

Людвиг устроился в седле поудобнее.

– Пожалуй, вы просто заблуждаетесь. Видите ли, я уже не настоятель монастыря, подчиненного крепости. Я – Лорд Дрейер, и эта крепость в моем подчинении.

– Лорд Дрейер? – переспросил генерал с издевательским смешком. – Лорд Дрейер! Вот уж не думаю.

Улыбка Людвига померкла.

– Надеюсь, вы передумаете, пока не поздно. Вы можете продолжить службу при мне и руководить моим войском, в противном случае вас заменят. Даю вам последний шанс, генерал Добсон. Примите мудрое решение.

Здоровяк шагнул вперед и упер кулаки в бока.

– А то что? – Он махнул в сторону Эрики. – Вы прикажете морд-ситу научить меня уважению?

– Видишь ли, – кашлянув и чуть наклоняясь к нему, сказал Людвиг почти извиняющимся тоном, – госпожа Эрика весь день была в дороге, и, боюсь, несчастная девушка слишком устала от верховой езды, чтобы слезть с лошади и обучить тебя вежливости. – Он обернулся к Эрике: – Не так ли, дорогая?

Безмятежное лицо морд-сит, сидящей на слегка пританцовывающей лошади, ничего не выражало.

– Нет, Лорд Дрейер, не так. – Она перекинула длинную светлую косу через плечо и огладила по всей длине. – Я чувствую себя вполне недурно, и ничто не порадует меня больше, чем спешиться и научить эту свинью выказывать вам должное почтение.

Людвиг махнул в ее сторону рукой, обращаясь к генералу:

– Видите? Бедняжка слишком устала в долгой поездке, чтобы решиться на этот пустяк. – Дрейер улыбнулся. – Придется потрудиться мне.

36

Генерал сделал еще шаг вперед и щелкнул пальцами, отдавая приказ лучникам. Не сводя с него глаз, Людвиг услышал шипение: все луки воспламенились в руках воинов, не успевших выпустить стрелы. Затем послышался звук падения луков на мостовую – это воины побросали их, чтобы не обжечься. Дрейер при этом не отрывал взгляда от еще пуще покрасневшего генерала. Затем поднял палец, на что-то указывая.

– Что это, генерал? В уголке рта. Похоже, у вас кровь.

Тот был в такой ярости, что даже не заметил этого.

– О чем вы?

Людвиг снова указал:

– Кровь. В уголках рта. Разве это не кровь стекает по подбородку?

Генерал резко поднял руку, дотронулся до челюсти и увидел на пальцах кровь.

– Судя по всему, вы чем-то заразились. Кажется, я припоминаю слухи о распространении некой болезни. Довольно мучительной, насколько мне известно.

Другие офицеры тоже хотели было сделать шаг вперед, но Людвиг грозно предупредил:

– Не советую приближаться к этому человеку. Он, похоже, заразный. –

Дрейер предостерегающе поднял палец. – Вполне возможно, что он болен чумой. Не хочу, чтобы и другие заразились той страшной болезнью, которую, похоже, подхватил ваш командующий.

Офицеры замешкались, не зная, что делать. Воины смотрели на генерала с ужасом. Его лицо стало почти таким же красным, как кровь, капающая с подбородка.

– Дрейер! – закричал генерал. – Как ты смеешь!

Его возглас перешел в сдавленное бульканье.

– С печалью сообщаю, генерал, что эти признаки отвечают ужасной болезни, о которой я слышал. Узнав о ней, я решил, что это просто слухи, гуляющие среди сельских жителей, но сейчас вижу – рассказы были правдивы. Болезнь развивается чрезвычайно стремительно. Сперва появляются язвы во рту и горле. Они начинают кровоточить.

Генерал схватился за горло; его глаза лезли из орбит. На мокрую брусчатку у его ног брызнула кровь.

– Я слышал еще кое-что про эту болезнь, – сказал Людвиг, возводя очи к небу и потирая подбородок, будто стараясь припомнить. – Симптомы второй стадии появляются довольно быстро.

– Какие… – Командующий кашлянул кровью, не в силах завершить вопрос.

– Я слышал, что вскоре после того, как язвы лопнут, кости становятся хрупкими и начинают сами ломаться. Говорят, первыми крошатся кости ног, оттого что удерживают вес тела.

Громкий треск разнесся эхом по всей площади и тут же повторился. Кости обеих голеней генерала сломались, и он тяжело осел на колени.

– Еще я слышал, – продолжил Людвиг, – будто хрупкость костей быстро распространяется по всему телу и из-за этого оно разрушается. Ужасно… особенно если принять во внимание, сколько в человеке костей. Боюсь, сам я не знаю, сколько их, но слышал, что много. – Дрейер обратился к воинам слева от себя: – Не знаете, сколько в человеке костей? – Посмотрев, как они мотают головами, Людвиг пожал плечами: – Я тоже не знаю точно, но вроде бы более ста или даже двухсот.

Все окружающие ловили каждое его слово, с ужасом наблюдая за схватившимся за горло генералом, которого рвало кровью. Время от времени раздавался треск ломающихся костей, и эхо заглушало другие издаваемые им звуки. Генерал завалился на бок.

– Говорят, очень больно, когда они ломаются одна за другой, – заметил Людвиг и глубоко вздохнул. – Кажется, я припоминаю, что происходит дальше – дыхание становится чересчур большой нагрузкой для ставших хрупкими ребер, и они ломаются.

Сразу после этих слов раздался треск, словно кто-то шел по сухим веткам.

Охнув, генерал стал задыхаться, бешено задвигались ступни сломанных ног. Мышцы не могли как следует управлять сломанными конечностями, поэтому он лишь подергивался.

– Что ж, – с притворным любопытством произнес Людвиг, – похоже, проявились все симптомы, о которых мне рассказывали. Судя по всему, ты заразился чумой глупцов.

Воины, окаменев от ужаса, поглядывали друг на друга, не зная, что делать, и, не осмеливаясь пошевелиться, наблюдали за агонией и мучительной смертью генерала.

Поделиться с друзьями: