Мифы и легенды народов мира. Том 9. Народы России
Шрифт:
— Нет, нет, я не буду смотреть, — взмолился Мирочах. — Я и так боюсь проклятой болезни. Лучше я завяжу глаза платком. Но что потом со мной будет?
— Я тебя свяжу и положу в мешок. Ты недолго полежишь, придут два человека, окунут твою голову в воду, и глаза твои прозреют.
— А ты?
— А я сяду на твоего коня и уеду, чтобы мои друзья не отказались тебя лечить.
Мирочах согласился. Сначала он завязал себе глаза платком, затем ощупью освободил Чалджи, а сам залез в мешок. Нарядившись в одежду бая и садясь на его лошадь, Чалджи сказал:
— Только молчи. А то тебя узнают по голосу.
— Ладно, — отвечал Мирочах из мешка.
Чалджи, довольный тем, что Мирочах не узнал его, тронул повод и ускакал.
Вскоре
— Вот сейчас я оженю тебя на каменной бабе! — злорадствовал Мултыган.
— А калымом тебе будет мой шелк и парча, ненавистный Чалджи! — шипел Майдох.
Мирочах, услышав последние слова, начал кричать:
— Я не Чалджи! Я не Чалджи! Я лечиться хочу!
— Сейчас вылечим! — отвечал Мултыган.
— Теперь тебе не удастся нас провести, — добавил Майдох.
Баи столкнули мешок с привязанным к нему камнем в реку и, сев на лошадей, направились к улусу. Не успели они отъехать далеко, как услышали сзади топот. Их нагонял Чалджи — на хорошем коне, в богатой одежде, он ехал и улыбался.
— Как! — вскричал Мултыган. — Ведь мы только что утопили тебя!
— Откуда ты взялся? — прошептал ошеломленный Майдох.
— Оказывается, на дне реки можно жить так же, как и здесь, — отвечал Чалджи. — Только вначале немного захлебываешься.
— Где ты взял эту одежду и такого хорошего коня? — в один голос спросили баи.
— Я познакомился с хозяином воды Суг–таем. Он мне подарил эту лошадь с серебряной уздечкой и всю одежду. На дне реки все дешево. Только Суг–тай скучает там один — ему нужен умный человек, с которым можно было бы разговаривать. Он оставлял меня, да я не согласился. Мне, батраку, нечем его угощать, если он вдруг приедет ко мне в гости.
У баев загорелись глаза.
— А если я пойду к Суг–таю, что мне ему говорить? — спросил Мултыган. — Научи меня!
— Нет, нет, — закричал Майдох. — Лучше меня научи. Ведь ты у меня увез товар!
— Ладно, — сказал Чалджи, — я вас обоих научу. Вы оба богачи, вам есть чем отпотчевать Суг–тая. Когда я опущу вас в воду, кричите: «Хозяин воды, дедушка Суг–тай, возьми нас!» Он развяжет вам руки и ноги, даст коней, хорошую одежду, а там уж познакомитесь, поговорите. А сейчас раздевайтесь.
Чалджи связал раздетым баям руки и ноги, привязал к ним тяжелые камни и сбросил обоих в воду — только пузыри пошли.
Потом он взял коней и одежду баев и поскакал догонять всадников, которые увезли Чибек. За курганом он догнал их.
— Чибек! — позвал Чалджи. — Сестра моя, я освобожу тебя!
Всадники в страхе глядели в небо.
— Сестра твоя, — сказали они, — стала лебедем и улетела.
Чалджи бросил байскую одежду, повернул лошадь, стегнул ее хамчой и, рыдая, поскакал прочь.
Добро за добро
…Плачет, рыдает несчастный Чалджи:
Где ты, родная моя сестра? В какие отправилась ты места? Разлука написана нам на роду. Где я тебя, моя радость, найду?И плачет опять безутешный Чалджи:
Ты жизнь мне вернула в диком краю, Крылом разогнала усталость мою, Из ручья напоила холодной водой. Зачем же, сестра, мы расстались с тобой?!Долго ехал Чалджи по степи. Уже село солнце за далекими бархатными тасхылами.
Уже загорелась вечерняя заря. А он, бросив поводья, медленно покачивался в седле.— Остановись, Чалджи! — послышался вдруг голос за его спиной.
Чалджи поднял голову и увидел того старика, которому он, по совету Чибек, дал барана. В руках у старика был хомс [146] .
— Слезы твои услышало мое сердце… — сказал старик, — твою грустную песню услышал мой хомс. Сердце мое и хомс мой откликнулись, как эхо в горах.
146
Хомс — музыкальный инструмент.
Чалджи молчал, глядя на старика грустными глазами.
— Ты дал мне барана, — продолжал старик. — Ты помог мне высушить слезы. А чем я помогу тебе?
— Я сестру свою потерял, — прошептал Чалджи, — как мне найти ее?
— Долог и труден будет твой путь, — проговорил старик. — Ничего у меня нет, чем бы я мог помочь тебе. Вот только этот хомс… Возьми его. С песнею легче жить, легче переносить невзгоды.
Чалджи взял хомс и тронул струны. Они запели:
Много на свете бедных живет. Злые болезни косят народ, Холод покою ему не дает. Горе за бедными следом идет. Если ты честен и смел душой, За счастье народа иди на бой!Так пел хомс, а Чалджи и старик слушали его, затаив дыхание. Потом, когда песня замолкла, Чалджи сказал:
— Правду говорит хомс. Я видел и знаю людское горе, я видел и знаю тех, кто горе приносит. И всю жизнь я буду бороться за счастье бедных людей.
Он снова тронул струны, и теперь хомс зазвенел с новой силой, а слова загремели как поток, падающий с тасхыла:
…Я вижу: Чалджи, Алыгбаем гонимый, Что люди простые тобою любимы. Я вижу: ты хочешь помочь им в беде, Да будет с тобою удача везде! И я обещаю помочь тебе в том, Чтоб жеребенка ты вырастил скакуном, Пешему — лошадь лихую дал, Раздетому — кров и одежду дал…— Спасибо тебе, волшебный хомс, — сказал Чалджи, просветлев лицом, — теперь у меня есть верный друг! Спасибо тебе, добрый старик! Знай, что твой хомс попал в надежные руки.
…Старик долго смотрел вслед удаляющемуся Чалджи. И на глазах у него блестели слезы, но это были слезы радости.
Зло за зло
…В тайге, через которую лежал путь Чалджи, жила в одном улусе, в богатой юрте красавица Тарынчах [147] . Была она так красива, что даже таежная весна завидовала ей. У нее были такие длинные косички, как степные тропинки. У нее было так много нарядов, что в них можно было нарядить девушек семи улусов. И все же никто не завидовал ее красоте. Никто не называл ее цветком потому, что цветок не только поражает красотой, но и дает пчелам мед. Никто не называл ее кудрявой березкой потому, что березкой не только можно любоваться, но и строить из нее юрты. Тарынчах же была красива, но красота ее не радовала людей.
147
Тарынчах — злая, сердитая.