Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ну это уже какие-то страшилки, - ответил Миллстоун на совсем уж нелепый рассказ о том, что кто-то похищает людей в приграничных поселениях.

– Но факт остаётся фактом, - сказала Рита.

– Всё это настолько расплывчато и неопределённо, - пожал плечами Миллстоун.

– Вот бы вам это расследовать, вы бы вывели их на чистую воду, - многозначительно улыбнулась она.

– Ну, при должном количестве времени, мне, думаю, удалось бы скинуть ореол таинственности с этого дела.

– А какое самое жуткое преступление приходилось расследовать вам?
– спросила Келли.

– Я не думаю, что стоит

об этом говорить, - отрицательно качнув головой, ответил Миллстоун.

– После этого мне стало ещё интереснее, - поддержала вопрос Рита.

– Это служебная тайна, - более строго сказал Джон, делая паузы между словами.

– И прямо совсем ничего нельзя сказать?
– поджав губы, обиженно спросила Рита.

– Бросьте, Миллстоун, нам всем интересно, - сказал Майлз, - было же, наверное, что-то громкое, о чём и без вас все знают.

– Я не думаю, что это на самом деле интересно, - нехотя ответил Миллстоун, уже понимая, что избежать этого разговора ему не удастся.

– Вы же из столицы, там всё интересно, - сказала Келли.

– Ну расскажите нам уже, - поддержала Рита.

– На самом деле, вы ошибаетесь. Это здесь у вас приграничные территории, разные "язычники", как некоторые местные их называют, ещё и тюрьма поблизости. Там такого нет. Там, если ты не из отдела по борьбе с организованной преступностью, то вряд ли тебе попадётся дело, серьёзнее обычного бытового преступления. Громкими бывают лишь дела, в которых замешаны люди, имеющие большую известность, а по большому счёту, там всё скучно.

– Ну, вы всё равно расскажите, какое-нибудь особенное, - попросила Рита, посмотрев на Миллстоуна.

– Самым интересным было, пожалуй, дело руководителя одной из научных миссий, который попал в лапы одной из банд, и некоторые технологии уходили им, а не федерации.

– И что же он такое украл?
– спросил Пифф.

– Хоть я и не назову вам сейчас конкретных примеров - это уж точно тайна, - но поверьте, там было, где разгуляться.

– И как вам удалось его раскрыть?

– Я провёл около месяца в научном центре со специальной группой учёных. И, о чудо, исследования стали продвигаться лучше. Банально, как и всегда.

– Но раз вы назвали это дело самым интересным, значит, было ещё что-то, - тонко подметил Майлз.

– Верно. Он вывел нас на след одного из тайных обществ, которое контролировало несколько банд. Не знаю, что они замышляли, но мы перекрыли им технологическое снабжение.

– Но поймать никого не удалось?

– Нет. К сожалению. Их методы очень хороши. К тому же, он успел их оповестить.

– А я уж и вправду подумал, что у вас там всё проще, - сказал Пифф.

– А помните вернувшихся? Во всех газетах писали про их исчезновение, - спросила Рита, - я думала, это самое важное событие.

– Пожалуй, - как ни в чём не бывало, ответил Миллстоун, заметивший, как Майк и Пифф переглянулись, - но здесь не удалось найти вообще никаких следов. Непонятно вообще ничего. Кто это сделал, как и зачем.

– Может, это федералы сами?
– немного пошатнувшись, сказала девушка.

– Вряд ли. Вернувшиеся многое сделали для федерации, и устранять их не было никаких причин. Их исчезновение было выгоднее тайным обществам, агенты которых были на тот момент в столице. И, раз им удалось провернуть это дело, то мы серьёзно недооценили глубину их

проникновения.

– Но раз вы здесь, значит, и у нас есть что-то интересное, - сказала Келли, которая была заметно трезвее Риты.

– Разумеется. Я в этом уже в первый день убедился.

– А мы все думали, что вас сослали к нам за какие-то грехи, - сказал Майлз.

– Может быть, отчасти это так и есть. Но это закрытая информация, - дружелюбно улыбнувшись, ответил Миллстоун, отвечая на очевидные вопросы.

– Жаль, было очень интересно.

– Наверное, пора собираться ближе к дому, - сказал Пифф, немного зевнув.

– Уже?
– возмутилась Рита.

– Завтра работать, - сказал Майлз, - я бы тоже не прочь ещё погулять, но надо бы уже идти.

– Да. Подвезти вас?

– А мы уместимся?
– спросила Келли.

– Да. Может, по внешнему виду моей машины не скажешь, но заднее сидение легко вместит троих.

Загасив костёр, компания в полумраке закинула гриль в багажник, погрузилась в машину и выдвинулась в сторону города. Миллстоун развёз по домам Майлза, Пиффа и его сестру. Рита оставалась последней. Когда они остались вдвоём, она уверенно переместилась на переднее сиденье, и начала говорить с Джоном.

– Так где ты живёшь?
– спросил он, проезжая по Смоллкрику на первой передаче.

– А нам точно пора домой?

– Тебе ведь тоже завтра на работу.

– Я всё равно не хочу спать, и, если честно, не охота домой.

Посмотрев на неё, Миллстоун наткнулся на виноватую улыбку, едва различимую в тусклом свете приборов. Действительно, самому ему тоже не хотелось спать, но и чем занять время, он не знал.

– Есть какие-то предложения?

– Ну, если ты не против, можно прокатиться куда-нибудь, - сказала она, потягиваясь в кресле.

– Да у вас тут особо не наездишь, - усмехнулся Миллстоун.

– Можно прокатиться до Кейлисона, там есть неплохой бар.

– Серьёзно? Ни разу там не был.

– Я могу показать дорогу.

– Хорошо, - Миллстоун рассмеялся и направился на выезд из Смоллкрика, - мне кажется, что до туда и наугад можно доехать. Это дальше по шоссе, верно?

– Да, - улыбнулась Рита.

– И, если я правильно помню, то проехать мимо почти невозможно.

– Именно так.

– Кстати, ты не замёрзнешь? Ночью бывает прохладно в ваших краях, - спросил Миллстоун, когда они уже почти добралиь до шоссе.

– Ну, я думаю, ты ведь не позволишь этому случиться.

– Разумеется, - улыбнулся Джон.

Шоссе было абсолютно пустым. Миллстоун влючил дальний свет и уверенно повернул налево через несколько полос. Вряд ли в прошлые времена ему удалось бы выполнить такой манёвр. Скорее всего, пришлось бы поворачивать направо, вливаться в поток, несколько раз перестраиваться, искать возможность развернуться и только потом выдвинуться в нужном направлении.

Но те времена давно минули, и сейчас можно было ощутить себя чуть ли не королём этого шоссе, которое при езде в крайней левой полосе легко освещалось фарами. Это было очень полезно, потому что покрытие хоть и хорошо сохранилось, всё же не было лишено выбоин, которые лучше было увидеть заранее. Умело маневрируя, Миллстоун набирал скорость. Но и слишком сильно разгоняться не хотелось: шоссе, спокойно расстилавшееся впереди, умиротворяло и призывало к обратному.

Поделиться с друзьями: