Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
Однако, не успел Джон привести себя в порядок, как с улицы раздался звук работающего стартёра. И либо он сам был не в лучшей форме, либо аккумулятор приводивший его в действие, но каждый оборот давался ему с большими трудностями, а может быть, он и вовсе был нештатным, и поэтому плохо справлялся. Это был отличный повод вступить в действие, и, проверив наличие пистолета, Миллстоун устремился на улицу.
– Могу я чем-то вам помочь?
– спросил он через приоткрытое окно автомобиля.
– Нет, - нервно бросил незнакомец и снова начал мучить стартёр.
– Мне кажется, ваш аккумулятор не может дать нужное напряжение. Если хотите, можно подключиться к моему.
– Не нужно, сейчас всё заработает.
– Сомневаюсь, -
С каждой новой попыткой пуска, стартёр работал всё хуже, и Джон уже понимал, что без посторонней помощи этот автомобиль не сдвинется с места. Но незнакомец, вблизи как раз-таки похожий на бродягу, упорно не желал идти на контакт. Миллстоун не видел причин подобного поведения, и от этого его подозрения усиливались. Человек явно не был местным, и не знал этот автомобиль, и тем более не старался сберечь. Ему важно было любой ценой сейчас исчезнуть, раз уж встреча не состоялась. Однако Миллстоун, хоть и понимал, что это неизбежно, всё же очень не хотел пускать в ход удостоверение и тем более оружие, при весьма вероятной попытке сопротивления, поэтому спокойно стоял в стороне и наблюдал.
– Вы только добьёте его, - сказал Джон, потому что даже ему уже стало жалко старенький автомобиль.
– Твоё какое дело?!
– взорвался незнакомец, - Что ты здесь встал? Не надо твоей помощи, вали отсюда.
– Я бы сказал, что вы немного нервничаете. Но я знаю как вас успокоить.
Миллстоун плавным движением вынул из-за пазухи удостоверение и продемонстрировал незнакомцу. Тот не на шутку испугался и впал в ступор, ожидая, что будет дальше. А Джон гадал, что именно он здесь делает. Дело может оказаться и плёвым, а нервничает он потому, что оно у него первое, ну а может оказаться и очень серьёзным.
– Вы не будете так добры выйти из машины?
– спокойным и уважительным тоном сказал детектив.
– Конечно, - заикаясь, ответил незнакомец.
И хотя он отвечал спокойно, и принялся выполнять просьбу Джона, по нему было видно, что он совсем не смирился с тем, что его поймали. Миллстоун каждую секунду ожидал подвоха, но бродяга, очевидно, не был вооружён.
– Багажник, - детектив посмотрел в глаза незнакомцу, и увидел, что именно этого слова он опасался больше всего.
– Офицер, я жду одного человека, и он всё объяснит.
– Мне помнится, вы собирались уезжать. А если в вашем багажнике находится нечто объяснимое, то я и без лишних участников вас отпущу. А пока все ваши слова ничего не значат.
Его руки дрожали. Видимо, имели место оба фактора, предугаданные Миллстоуном - и дело было серьёзным, и сам он был новичком. Тем интереснее для детектива было увидеть содержимое багажника.
И лишь только крышка не без помощи рук незнакомца поднялась вверх, как в голове Миллстоуна начался активный мыслительный процесс. Там лежал вполне обычный баллон от огнемёта, но для Джона, знающего достаточно побочной информации, это была весьма многозначительная находка. Во-первых Джон знал, что огнемёты не используются федеральной армией по причине утраты рецептуры топлива и технологии его изготовления. Учёные федерации активно работали над этим, но, что ещё важнее, ходили слухи о том, что где-то на диких территориях огнемёты активно использовались, а значит, проблем с топливом там не было. Во-вторых, контейнер был явно кустарного изготовления, хоть и выполнен достаточно качественно, а это значило, что кто-то ведёт неплохой бизнес благодаря восстановленным технологиям. То, что он видел перед собой, не иначе являлось пробной поставкой, чтобы тот, с кем заключён договор, сумел оценить качество товара.
К сожалению, Миллстоун слишком спонтанно наткнулся на эту находку, и теперь ему не удастся выяснить ни то, кому она предназначалась, ни то, откуда она прибыла. Хотя, с большой долей вероятности можно было заключить, что пареньку это неизвестно. Конечно, Джон передаст его специалистам, а уж от них будет зависеть, как пойдёт
это дело, тем более, что оно явно было не его масштаба - тут нужна серьёзная группа и месяцы кропотливой работы.– Вы арестованы, - устало сказал Джон, - я должен надеть на вас наручники.
В глазах бродяги он увидел панику и желание убежать, но в ответ всё так же устало покачал головой.
– При попытке к бегству я буду иметь право стрелять в вас. Вы не сбежите, а вот услуги врача вам понадобятся.
– Это не моё, - обречённо сказал он, - я просто должен был доставить...
– Я вижу, вы готовы содействовать. При отсутствии сопротивления это будет дополнительным хорошим аргументом.
Миллстоун хладнокровно вытащил из-за пояса наручники и защёлкнул их на руках арестованного. Тот окончательно скис, но Джон пытался успокоить его тем, что если выяснится, что он ничего не совершал, и ещё поможет следствию, то наказание будет не слишком суровым.
Сначала Джону хотелось привлечь местных полицейских и воспользоваться их изолятором для того, чтобы подержать арестованного до утра, но потом он подумал, что местные полицейские могут быть в курсе пообных сделок, и тогда можно потерять ценного свидетеля. Всё нужно было решать здесь и сейчас, поэтому Миллстоун решил сам отвезти его в Смоллкрик. Сначала контейнер с топливом перекочевал в багажник чёрного автомобиля, а потом и перед арестованным открылась задняя дверь.
– Как тебя зовут хоть?
– Сэм.
– Отлично, Сэм, сейчас доставлю тебя в безопасное место. Кстати, та машина не твоя?
– Нет, я её одолжил.
– Да уж, должок, который вряд ли будет красен платежом.
Всю дорогу Миллстоун молчал, и старался ехать как можно быстрее. Ему не хотелось бы, чтобы Рита проснулась, пока его не будет. Но времени потребовалось достаточно - сначала разбудить Шермана, вкратце объяснить ему, что к чему, отвезти арестованного в изолятор, а контейнер спрятать в самый дальний сейф. Не то, чтобы его здесь смогут найти, но безопасности никогда не бывает мало.
Потом была ещё более быстрая дорога обратно в Кейлисон, и всё равно, он застал Риту неспящей. Она лежала, укрывшись одеялом лишь до пояса, и смотрела в сторону окна.
– Я почему-то подумала, что ты сбежал, - грустно сказала она, надув губы.
– Это не в моём стиле. Просто возникли дела, - сказал Миллстоун, снимая шляпу, пиджак и вешая их на вешалку.
– Твоей машины не было.
– Да. Верное наблюдение. Пришлось смотаться в Смоллкрик, - спокойно ответил он, садясь к ней на кровать.
– Интересно. Что за дело такое?
– Очень серьёзное. Если я расскажу тебе, что было, пока ты спала, то, боюсь, ты мне не поверишь.
– С радостью выслушаю, но сначала мне хотелось бы чего-то более приятного.
– Разумеется, - Миллстоун широко улыбнулся и начал страстно целовать её в губы.
ДОСРОЧНЫЙ ПРИГОВОР
Последние несколько дней выдались нелёгкими. Как оказалось, Миллстоун не представлял размеры муравейника, который разворошил. Делом, связанным с кустарным топливом для огнемётов заинтересовались на самом верху. Надежды Джона на то, что ему позволят принимать в нём хотя бы маленькое участие, рухнули. Сэма отправили в столицу вместе с баллоном, и Миллстоуну лишь удалось выбить для себя маленький образчик горючего, а также подробные снимки самого контейнера. И даже это стоило ему больших трудов, поскольку сложно было доказать, что при его работе, приближенной к диким территориям, вероятность наткнуться на нечто подобное гораздо выше, и она тем более возрастёт, если у него будут хоть какие-то материалы для работы. А уж с образчиком вообще вышла отдельная эпопея - его разрешили взять только тогда, когда он представил документы, подтверждающие высокий класс безопасности его автомобиля, оборудованного специальным сейфом.