Миллстоун. Трилогия
Шрифт:
– Почти уверен, - серьёзно кивнул Миллстоун, - ну а если уж нет, придётся обратиться либо к местным полицейским, либо к почтовикам. Боюсь только, как бы там до предъявления корочки дело не дошло. Не хочу так быстро здесь засветиться.
– Ладно, сначала узнаем у товарища.
В этот момент механик удалился в гараж, вернулся оттуда через две минуты и снова залез под капот. Едва он закончил, как появился юноша с канистрой в одной руке и с небольшим ящиком пива в другой. Сперри уверенно закрыл крышку и взял ящик с пивом.
– Сливай бензин.
–
– Снова за своё. Я сказал сливать, или в следующий раз Кейс обо всём узнает. Даже если ты приедешь не ко мне.
– Ладно, я понял.
– И не думай, что я этот бензин тебе оставлю. В часть платы пойдёт. Им только печку разжигать можно.
– Хорошо, - покорно согласился юноша.
– Шланг у тебя есть?
– спросил Сперри, немного сбавив тон.
– Есть.
– Тогда за работу. А мне пора завтракать.
Широко улыбнувшись, так, чтобы клиент не видел, механик подхватил ящик и направился к Миллстоуну, Майлзу и Саймону.
– Угощайтесь, Джентльмены.
– О, - протянул Пифф и с облегчением потянулся за бутылкой.
– Сразу видно, кому хуже всего, - улыбнулся Сперри.
– Да уж, бывает и похуже, да Пиффи?
– улыбнулся Майлз, тоже взяв пиво.
– Больше не пью.
– Я тоже себе раньше говорил что-то подобное, а потом перестал. Бесполезное это дело, - посмеялся механик.
– Нет, я точно.
– И это было. Кстати, Миллстоун, а почему ты не берёшь?
– Нам ещё ехать, да и не люблю я по утрам употреблять.
– Мне бы так, а то я больше наоборот, утром здоровье поправлю, а вечером, даже если вечеринка, больше не лезет, или лезет, но не пьянеешь. Вот и ходишь скучный.
– Тогда с утра не поправляй. Проще будет вечером, - сказал Майлз.
– Думаешь?
– У меня такое бывало раньше.
– Надо будет попробовать, а то я всё не удерживаюсь.
Сперри взял бутылку, открыл её ловким движением и первым же глотком выпил почти половину. Миллстоуна тоже мучила жажда, но утолять её таким путём он не хотел. Лучше потом раздобыть где-нибудь воды.
– Я слил, - громко сказал юноша, привлекая внимание Сперри.
– Тогда заливай нормальный и пробуй заводить.
– Хорошо.
– Так что ты хотел спросить?
– повернувшись обратно, спросил Сперри у Миллстоуна.
– Где у вас тут в округе Пеллин?
– Пеллин?
– поднял брови механик, - Зачем тебе туда?
Нельзя было не отметить, что после этого вопроса с лица механика сошла улыбка. Не то, чтобы он испугался, но уж точно насторожился. Разговор прервался звуком заводящегося мотора, который после недолгого тарахтения начал работать нормально. Лицо юноши засветилось несказанным счастьем - их семейный автомобиль теперь в порядке, и его не лишат права его использования.
– Спасибо, мистер Сперри, - он выскочил из машины, чтобы поблагодарить.
– Катись отсюда, - с добродушной улыбкой ответил механик, - и чтоб больше никакой бурды в баке. Лично возьму за ухо и отведу
к сестре.– Хорошо. Большое спасибо.
Он быстро пожал руку механику и удалился, всё так же радостно сияя.
– Ну так что по поводу Пеллина?
– вернулся к теме Миллстоун.
– Обычная военная база когда-то была. Сейчас там наполовину помойка, наполовину закрытая зона.
– А вот это уже интересно. Что за закрытая зона?
– Можно подумать, я там был.
– Покажешь дорогу?
– Да легко, всё равно работы пока нет. Моего поставщика деталей до завтра не будет.
– Тогда поехали.
По дороге выпив три маленьких бутылки пива, Пифф немного пришёл в себя. В разговорах в основном вспоминали вчерашний вечер, делились впечатлениями. Путь оказался неблизким. Мало того, что пришлось пересекать весь город, так и дорога не позволяла развить приличную скорость. Но на расстоянии примерно десяти километров от Джейквиля появился первый интересный объект. Навстречу им попался большой армейский грузовик, с которым было сложно разъехаться, и Миллстоун, остановившись на обочине и пропуская его, воспользовался возможностью его рассмотреть.
Тент был плотно закрыт, но по характеру движения машины и небольшому проседанию подвески было понятно, что он нагружен. В кабине сидели люди в военной форме, которые не обратили внимания на встречный автомобиль, ограничившись лишь короткими взглядами. По их сосредоточенным лицам становилась ясна ещё и важность груза. Совсем не исключено, что в кузове находится дополнительная охрана, но было куда более интересно, что собой представляет груз, который они защищают.
– Вот это уже занятно, - прокомментировал Миллстоун, посмотрев в след грузовику.
– Это ещё странно, что один, обычно по два, или даже целой колонной.
– Что они такое возят?
– спросил Майлз.
– Кто же знает. Одно могу сказать точно - что-то тяжёлое, - сказал Сперри, - ну, или у них в войсках у всех проблемы с рессорами.
– Что бы это могло быть?
– задумчиво сказал Миллстоун, начиная движение.
– Вы у нас детективы, вот вы и скажите, - улыбнулся механик и сделал глоток.
– А что вообще слышно про этот Пеллин?
– спросил Майлз.
– Да ничего особо не слышно. Сколько себя помню, там закрытая зона. Правда, эти грузовики были не всегда, только в последние годы появились. Видать, копали-копали, и накопали.
– Я видел на доске надпись "особое вооружение". Не знаешь, что это может означать?
– Нет. Никто вам ничего подобного не расскажет, потому что не знает. Пеллин в наших краях считают проклятым местом. Раньше там часто люди пропадали, да и сейчас не особенно лучше. Иногда прямо там находят трупы.
– И какие причины смерти?
– Разные. Кто сильно изранен, а кто наоборот. Подробностей я, правда, не знаю. У нас побаиваются даже говорить об этом.
– Ну разумеется. А то вдруг, монстры возьмут, да и утащат вне очереди, - вполне серьёзно сказал Миллстоун.