Миньон
Шрифт:
– Мать моя Ноппэрабо! Ох жешь ядрёные кочерыжки от адской капусты!
На сосредоточенном лице Санады появилась легкая тень улыбки.
– Нравится?
– Зеркало! Дайте мне зеркало!
Двое крысюков тут же приволокли откуда-то ростовую пластину прямоугольной формы из отполированного серебра. С той стороны зеркальной поверхности на меня воззрился типичный спинагон, только чуть более "облагороженного вида", без торчащих иголок по всему телу и ростом метра под полтора. Морда немного видоизменилась и стала теперь походить на нечто... более драконообразное, что ли...
– Ну, мэтр Санада, за экстерьер вам поклон и благодарность, - я радостно улыбнулся, и отражение вернуло мне хищный оскал, ничуть не уступавший моему предыдущему.
– Это я теперь таким все время буду?
– Я внес только выраженные физиологические изменения на внешнем уровне согласно материальной
– В этом мире ты будешь таким, если только не окажешься полностью истощенным. В этом случае, твое тело начнет возвращаться к обычной форме. Кстати, ты, по желанию, можешь вернуться в нее и сам, когда захочешь.
– Это удобно, - ответил я.
– Большим не в каждую щель пролезть сумеешь. А если меня вырвет из этого мира, или там уеду в Баатор по делам?
– В теории, когда изменения закрепятся, они должны сохраниться для любой физической формы. Но на это уйдет лет сорок-шестьдесят, я думаю. Если же изъять тебя из этого пласта материи прямо сейчас - вернешься к своему обычному виду.
– М-м-м, лишний повод задержаться у вас на службе подольше, - хмыкнул я.
– Верно, - спорить с очевидным фактом маг не пожелал.
– Теперь попробуй обратиться к своей врожденной магии.
Следуя совету Санады, я вытянул правую руку и попытался зажечь на ладони обычный "путеводный" огонек. Шар из багрового пламени сформировался в моей ладони почти без усилий, и был заметно больше, чем я планировал.
– Контроль пока слабоват, но связь стабильна, - заключил химеролог.
– Я лишь немного вмешался в твою колдовскую структуру, у баатезу она слишком сложная для серьезных манипуляций. Поскольку ты и так все время залазишь в мой внутренний резерв, то я решил слегка расширить твой собственный. Это, конечно, могло вызвать некоторые необратимые изменения в процессе трансформы, но риск был в рамках допустимого...
– Босс, молю, избавьте своего несчастного помощника от подробностей, из-за которых он не сможет нормально спать по ночам.
– Как скажешь, - усмехнулся маг.
– Кстати, теперь этот меч тебе как раз по размеру.
Один из крысов как раз замер рядом, протягивая в мою сторону изукрашенные ножны с клинком, подаренным мне Санадой. Взяв оружие в руки, я убедился в полной истинности последнего заявления огра.
– Думаю, для первой стадии, вполне достаточно, - хоть волшебник и пытался этого не показывать, но был явно доволен достигнутым результатом.
– Привыкай к новому облику и возвращайся к своим прямым обязанностям. Дел у тебя еще достаточно.
– Хорошо, начальник. И я даже сделаю вид, что мне совсем неинтересно, почему это все лишь только "первая стадия", - ответил я с легкой ехидцей, параллельно шевеля крыльями и хвостом, чтобы убедиться в их полной функциональности.
Рогатый маг еще раз удовлетворенно кивнул и направился к "пульту управления". А я меж тем, прислушиваясь ко всем ощущениям своего нового тела, вдруг неожиданно почувствовал что-то новое. Любопытство вкупе с робкой надеждой тут же заставили меня слегка распахнуть полу халата и обратить свой взор на то место, что теперь снова можно было по праву именовать интимным.
– Босс!
– на мой голос, лучащейся неприкрытой радостью, Санада обернулся даже с какой-то легкой опаской.
– Да?
– от счастливого оскала, что перекосил мою физиономию, огр еще сильнее стиснул посох, похоже, гадая, не пошел ли эксперимент где-то вкривь и вкось, и чего же тогда теперь ждать от окончательно свихнувшегося спинагона.
– Мэтр Санада! Вы... вы... Вы просто настоящий огрище!
– выдал я, наконец, переборов поток рвущихся наружу эмоций.
– У вас никакой горы на примете нету?
– Горы?
– не понял маг.
– Ну, да, которую я мог бы для вас своротить при случае!
* * *
Глава 7
Высокие колеса, почти вровень с бортами массивной груженой повозки, были обтянуты в несколько слоев полосами грубо выделанной кожи и, медленно вращаясь, катились по остаткам некогда широкой дороги, сейчас едва заметной в вязкой болотной жиже. Сзади и впереди с той же скоростью беременных улиток тащилось еще по полдюжины таких же возов, запряженных неказистыми, но выносливыми тяжеловозами, единственными из лошадей, кто мог без особых трудностей перенести подобное путешествие. Большой торговый караван из Гломстанга с упорством, так прославившим жителей этого города, неспешно пробирался через проклятые земли
Атара в сторону Темного моря по давно наезженному маршруту. Под плотным войлоком в деревянных кузовах по большей части были укрыты слитки меди, железа, серебра и других более редких металлов. Некоторые торговые дома отправляли в Рейвенгард партии оружия и инструментов из своих мастерских, самым редким товаром считались самоцветные камни. В обратный путь купеческие телеги должны были отправиться набитые крашеными тканями, деликатесами и всеми теми нужными либо просто роскошными "мелочами", которые в окрестностях Гломстанга раздобыть было попросту неоткуда. Это если, конечно, им удастся добраться до Рейвенгарда без происшествий. Точнее без особых происшествий, потому как вообще без случайных стычек с дикими обитателями Атара не обходился ни один подобный переход. Впрочем, в этот раз за сохранность груза и собственных жизней многочисленные слуги, приказчики и торговцы могли практически не опасаться. Конвой каравана состоял почти из полусотни купеческих наемников. И это не считая еще десятка городской стражи под командованием рыцаря-клирика, в обязательном порядке закреплявшимся за каждым подобным "торговым отрядом". Последнее решение магистрата, впрочем, было более чем справедливо, ведь, по сути, только за счет караванов Гломстанг и поддерживал свою связь с внешним миром. Вынужденная изоляция города была, в свою очередь, его своеобразной платой за ту монополию на добычу всех бесценных богатств, что таили в себе еще даже порядком и неразведанные недра Огрских гор.Устроившись поудобнее на войлочных скатках, набросанных позади возницы, Нильс Свартслотт откупорил бутыль из темного стекла, оплетенную для лучшей сохранности тонкой бечевкой до самого горлышка. Пригладив усы и бороду, дварф с удовольствием отхлебнул горького темного пива из знаменитой пивоварни Хромсфилда, которой владел клан Ланддагеров, дальних родственников самих Свартслоттов и еще доброй дюжины больших и малых семей, осевших в Гломстанге несколько столетий назад. Да и вообще, истинных дварфов по берегам Темного моря всегда проживало с избытком, не то, что этих высокомерных зазнаек, что называли себя "золотыми". Тех-то всего ничего, несколько тысяч, что заперлись в стенах своего Рейвенгарда, и заняты в основном исключительно внутренними политическими играми да бесконечным накоплением собственных богатств. А вот Свартслотты, Ланддагеры, Йоменрунги, Вестинбахи - от проклятой цитадели Кенумар до затопленного Змеиного Леса, подпиравшего южные стены Тайволина и скрывавшего в своих недрах знаменитый пиратский порт Карагоса, не было такого города или деревни, где нельзя было бы встретить кого-то из представителей этих древних родов. Что уж тут говорить о бесчисленных мелких семьях и отколовшихся ветвях! В последнее время истинные дварфы даже стали вполне привычным зрелищем на улицах Мёксбренга, хотя раньше они появляться там не любили. Правда, после того как местные жители окончательно разобрались во всем и, наконец-то, изгнали обратно в свои леса всех заносчивых остроухих зануд, положение дел не могло не измениться.
– К обеду будем на Выжженной Плеши, господин Свартслотт, - приказчик Петер, хороший надежный парень, пускай и родился человеком, а не дварфом, запрыгнув на место рядом с возницей, передал Нильсу сообщение от командира охраны.
– Хорошо, заночуем у Трех Камней, как и условились, - кивнул сам себе Нильс и сделал еще один мощный глоток, опустошивший бутыль уже до половины.
– Передай, капитану Раймонду и рыцарю Дольфу, что я приглашаю их отужинать в моей компании.
– Будет исполнено, мастер-торговец.
Столь высокое звание, полученное Нильсом от магистрата буквально дней восемь назад, звучало для него по-прежнему несколько непривычно в чужих устах, но приятно грело самолюбивую душу молодого дварфа. Немногие, очень немногие добивались подобного положения в Гломстанге всего-то на седьмом десятке годов. Но Нильс честно вкалывал на рудниках отца без малого полстолетия, как какой-нибудь проклятый кобольд, а потом еще днями и ночами корпел над бухгалтерскими бумагами в головной конторе у прадеда, и поэтому по всеобщему мнению заслужил свое право распоряжаться частью семейных средств по собственному усмотрению. А уж после вручения золотой цепи первое важное назначение на пост старшины отдельного каравана, отправлявшегося в Рейвенгард, не заставило себя долго ждать. Так уж вышло, что старейшина дома Свартслоттов издавна был в довольно близких дружеских отношениях с дедом Нильса, а тот не зря числился у последнего в любимых внуках. И в результате, как только подвернулась подходящая возможность, свежеиспеченный мастер-торговец сразу же получил шанс показать всем свои способности. А упускать открывавшиеся ему перспективы Нильс не собирался.