Мир ГП
Шрифт:
— Свидетель защиты — Альбус Персиваль Вулфрик Брайан Дамблдор, — директор, довольно эффектно, появился в зале.
Члены Визенгамота зашептались, во все глаза пялясь на старика. Некоторые с досадой, некоторые со страхом, но были и те, кто приветственно помахал рукой.
— А… Дамблдор… — проблеял министр. — Рад… что вы… получили уведомление.
— Мы, с вашим посланием, должно быть, разминулись, — дружелюбно сказал Дамблдор. — Но по счастливой случайности, я прибыл в Министерство на три часа раньше, так что все в порядке.
— Да… хорошо… нам, видимо, нужно еще одно кресло… Уизли, будьте добры…
— Не беспокойтесь,
Министр нервно посмотрел на это.
— Да, — сказал он, шурша пергаментами. — Хорошо. Итак, обвинение. Да.
Пошуршав пергаментами, Фадж начал читать.
— 'Подсудимому вменяется в вину нижеследующее, — бла-бла-бла. Даже слушать эту канцелярщину не хотелось.
…— Вы — Гарри Джеймс Поттер, проживающий по адресу: графство Суррей, город Литтл-Уингинг, Тисовая улица, дом номер четыре? — спросил Фадж, глядя на Гарри поверх пергамента.
— Нет.
Ответ Гарри вновь поднял волну шушукания среди судей.
— Не морочьте мне голову. Вы Гарри Поттер?
— Да. Но…
Вопрос следовал за вопросом, при этом Фадж не давал Гарри дать развернутый ответ. Очевидно, он хотел провести обвинение по поверхностным ответам. Это понимал и Поттер. Но, боясь показаться глупым, не проявлял инициативу. Так продолжалось до тех пор, пока не был упомянут патронус. Не знаю, по договорённости ли с директором, или по собственной инициативе, за эту тему зацепилась Амелия Боунс. Она стала задавать уточняющие вопросы, и восхищалась талантам Гарри, в столь юном возрасте освоившем столь сложные чары.
— Дело не в том, насколько впечатляющим было это волшебство, — недовольно проговорил Фадж — И если разобраться, то чем более впечатляющим оно было, тем хуже — ведь школьник сделал это на глазах у магла.
Среди недовольных судей, снова прошла волна шепотков. В дополнение, соглашаясь с этим, в своём углу кивнул Перси. И это заставило Гарри ответить.
— Я сделал это, чтобы прогнать дементоров! — громко заявил он. И, вместо ожидаемых шепотков, на зал упала тишина.
— Дементоров? — поправила пенсне мадам Боунс. — Что вы хотите этим сказать?
— Я хочу сказать, что в том проулке на меня и моего двоюродного брата напали двое дементоров!
— А… — язвительно протянул Фадж, и оглядел судей, словно приглашая посмеяться над глупостью мальчика. — Я ждал чего-то подобного.
— Дементоры в Литтл-Уингинге? — удивление мадам Боунс было столь натуральным, сто я склонился к версии, что договора с Дамблдором не было. — Ничего не понимаю.
— Не понимаете, Амелия? — Фадж по-прежнему улыбался. — А я вам объясню. Дементоры — отличная выдумка для того, чтобы вывернуться. Просто превосходная. Ведь маглы дементоров видеть не могут, не так ли, юноша? Очень удобно, очень… Но это только ваши слова, никаких подтверждающих свидетельств…
— Я не вру! — громко заявил Гарри, перекрыв очередную волну шепота на скамьях.
— Я должен заявить, — сказал я не вставая, — что после сообщения подопечного, явился на место преступления, и действительно регистрировал следы воздействия дементоров. О чем могу повторить под сывороткой правды. Мною так же были вызваны Авроры, но они так и не провели замеры, ограничившись болтовней.
Фадж молчал, собираясь с мыслями. Уж очень неожиданным было моё заявление. Судьи молчали.
— Я бы
предложил провести внутреннее расследование — как могли два дементора оказаться в дали от места обитания. И расспросить об этом ответственных лиц. Желательно под Веритасерумом.— Алекс, возможно, тут нет вины министерства. Дементоров мог отправить тот, кто имеет реальную власть над ними.
— Вы опять за свои выдумки, Альбус? — возмутился Фадж.
— Если это выдумки, — усмехнулся я, — то просто найдите виновного. Повторюсь, я готов под Веритасерумом подтвердить, что наблюдал следы стражей Азкабана в Литтл-Уингинге.
— Думаю, — проговорила мадам Боунс, — что для начала проверки, сказанного было достаточно.
— Что ж. Тогда мы вас покинем.
— Стойте! — снова писклявый голос Амбридж. — А как же отчисление?
— Я хотел бы напомнить всем присутствующим, что поведение этих дементоров — пусть даже они не плод воображения подсудимого — не рассматривается нами сегодня! — сказал Фадж. — Мы собрались, чтобы установить, нарушил ли Гарри Поттер Указ о разумном ограничении волшебства несовершеннолетних.
— Ах да. Отчисление. Директор, что ж вы молчите?
— Кхм. В статье седьмой Указа говорится, что в исключительных обстоятельствах применение волшебства допускается. Под понятие исключительных обстоятельств подпадают, в частности, ситуации, когда имеется прямая угроза либо жизни применяющего волшебство лица, либо жизни других присутствующих волшебников, волшебниц или маглов…
— Мы знакомы с седьмой статьей, спасибо! — крикнул Фадж.
— Совершенно верно. Но присутствие дементоров как раз подпадает под эту статью. А значит до завершения внутреннего расследования, и дело о нарушении Гарри Поттером ограничения, не может быть рассмотрено.
— Вообще-то я имел ввиду другое, — пришлось внести свое уточнение, а то, речь пошла куда-то в сторону. — А именно тот факт, что министерство, редактируя устав Хогвартса, позволяет себе делать исправления, и исключать отдельные положения, не отменяет того, что отчислить или не отчислить студента, решает исключительно директор. Уж точно не Визенгамот в полном составе. Так что, сегодняшнее заседание, с этой точки зрения, чистый фарс. Ну, хоть расследуете случай с дементорами.
Мои слова вызвали не перешёптывания, а целый гвалт среди судей. С одной стороны, я числюсь маглорожденным, с другой, я был регентом Блэк. При этом, бывший лорд Блэк, заявил, что я внук Дореи и Карлоса Поттеров. С другой то, что мне подчиняются оборотни, ушедшие из министерских поселений. А эти ребята, как ни крути, являются серьёзной силой. Тем более теперь, когда решена проблема с потерей контроля. И наконец слухи о моей личной силе, которые усиленно распространялись моими ребятами.
В общем, одно мое присутствие на слушании, ломало их спектакль. Осталось попытаться не потерять лицо.
— Кстати, отмените решение от девяносто второго года об нарушении указа. Оно не объективно.
— Это не вам решать!
— Не мне. Но обвинение, предъявленное без соблюдения всех процедур, нельзя считать верным.
— И каких же процедур, по вашему, не проводилось? — приторно спросила Долорес.
— Выезд сотрудника, проверка приори инкантем. Беседа с подозреваемым, — перечислил я.
— Чары надзора однозначно указали на применение волшебства по месту проживания несовершеннолетнего, — повысила голос Амбридж.