Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Как-то не заметил. Где в таком случае мой гарем, кунаки и слоны, как говорил некий литературный персонаж?

— Ну, насчет гарема, я думаю, устроить будет нетрудно, — совершенно серьезно сказал Жуков. — В городе много одиноких женщин. Мужчины гибнут чаще. Им приходится выходить за пределы города. Впрочем, именно эта проблема у тебя, кажется, решена. Кунаки — сколько угодно. Слонов нет, но у тебя есть кот. Мне кажется, он стоит стада слонов.

Вот сейчас настало самое время насторожиться.

— И что дальше? — спросил Ларион.

— А тебе не надоело шататься

по свету?

— Нет. Я же объяснил, что может произойти, если я останусь. Мне показалось, мы друг друга поняли.

— Да, и я тебя отпустил. А потом ты вернулся и я подумал, что это, наверное, судьба.

Вот тут Ларион разозлился. Любой разозлится, если услышит из уст взрослого умного человека детский лепет.

— А раз это судьба, — мрачно сказал он, — то почему бы ее не использовать? Не так ли?

Мэр пожал плечами.

— Кто может запретить? И потом… Соблазн очень велик. Особенно если посмотришь, на что способен ведьмак, надумавший всерьез заняться делом. Я уже объяснил: этот мир принадлежит вам и, можно поспорить, в ближайшем будущем города начнут вас к себе просто заманивать, воевать за право предоставить вам жилье.

— Стоит им увидеть то, что увидели мы сегодня, — встрял Щербак, — так и будет. При условии, конечно, что с ведьмаком можно иметь дело и он соблюдает хотя бы основные моральные принципы.

— А я как раз из таких? — спросил Ларион.

— А ты как раз из таких, — ответил мэр.

— Спасибо за честь, но я не согласен.

— Категорически? — это спросил уже Щербак.

Нехороший у него был тон. Словно он этого ответа ждал. Нет, словно он его хотел. Для того чтобы вытащить из-за пазухи приготовленный камешек.

Ларион повернулся к мэру.

— Мне объяснить ему то, что я объяснил тебе, прежде чем ты решил нас отпустить?

— Не надо, — ответил Жуков. — Он знает. И я хорошо обдумал сказанное тобой…

Договорить он не успел. Толпа взревела, и это могло означать лишь одно. Ларион повернулся к тарелке и увидел, что дверь ее открыта, а в темном проеме стоит Солон. Это был уже не мальчик, он значительно вырос, раздался вширь и у него были самые настоящие усы, как и положено молодому человеку лет двадцати пяти.

Под утро, когда он подал знак, что тарелка приведена в порядок и, значит, его больше ускорять по времени не надо, выяснилось, что он, как и должно, вырос из своей одежды. Кто-то из подручных мэра принес из дома старые штаны и рубаху. В них Солон сейчас и был. Рукава и штанины для него были слишком коротки, но это, кончено, не имело никакого значения.

Взгляд у него был немного испуганный, и не без причины. Согласно собственному времени он провел внутри тарелки более пятнадцати лет, сначала пытаясь разобраться в том, как она работает, а потом приводя ее в порядок. И привел. И разгромил захватчиков. Вот только с людьми он за это время общаться совершенно разучился. И еще много чего, поскольку поле временного ускорения имеет свои особенности.

Научится, подумал Ларион. С трудом, но вернется к нормальной жизни. Не очень большая плата за спасение собственного города. Чаще всего для этого требуется

жизнь, вся, без остатка.

Как раз в этот момент толпа не выдержала и хлынула к тарелке. Множество рук схватило Солона и буквально выдернуло его из дверного проема. В следующее мгновение он уже был в воздухе. Кто-то крикнул «ура!» и Солона принялись качать. Он подлетал в воздух и на лице его было написано самое неподдельное изумление. Он еще все время оглядывался, выискивая кого-то глазами. Вот его качать перестали, но на землю не опустили. Так и понесли к бару гостиницы. И тут Солон наконец увидел Лариона, радостно замахал ему руками.

— Мы потом встретимся! — крикнул Федоров, и, услышав это, Солон несколько успокоился.

И тут его опустили на землю, но не отпустили, словно из страха, что он опять улетит. Кто-то уже отправил по рукам бутылки, и к Солону было невозможно пробиться, поскольку все хотели с ним пообщаться.

Ларион повернулся к мэру и сказал:

— Вот кто тебе нужен. У тебя в городе теперь живет единственный в мире человек, способный починить тарелку ведьм, а потом на ней еще и полетать. Вот истинная ценность. Ну а насколько мощное это оружие, ты сам сегодня видел.

— Я это знаю, — согласился тот.

— Ну так будь доволен, — сказал Федоров. — Право, ведьмак для коллекции будет уже перебором.

— Мне так не кажется, — мэр осклабился.

— Придется смириться, — сообщил кот. — Никуда не денешься. Ларион, мы уходим?

— Да, — ответил Федоров. — Нам пора собираться.

Даже не попрощавшись, он двинулся к бару, у хозяина которого оставил свой багаж и седло Шестилапа.

Он даже успел подойти к бару, в которой ввалилась вся толпа с площади, не забыв, конечно, прихватить с собой уже слегка пьяного новоиспеченного пилота летающей тарелки. В тот момент, когда мэр и его помощник нагнали Лариона и Шестилапа, до них донесся голос Солона, сочный баритон взрослого мужчины. Судя по всему, победитель орды пытался спеть в честь этого события песню.

— Мне бы не хотелось этого говорить, — сообщил мэр, — но ты меня вынуждаешь…

— Это угроза? — спросил Ларион, повернувшись к нему лицом.

— Я делаю это, хорошо понимая, что выгляжу не лучшим образом, но у меня есть и оправдание.

— Благо твоего города, никак? — спросил кот.

— Именно, — ответил мэр.

— А некоторым усатым, — не без злорадства заметил Щербак, — лучше бы помолчать. Мной даны инструкции в случае попытки бегства стрелять по ездовому животному ведьмака. Без него ему уйти от погони будет невозможно. Смекаешь?

Вот это уже было неправильно.

Ларион кинул на помощника мэра мрачный взгляд. Тот, как ни в чем не бывало, подмигнул. Плевать ему было на угрозы, совершенно плевать.

Скверно, очень скверно.

— Как я понимаю, мы уже на мушке? — спросил ведьмак.

— Да, — ответил Жуков. — Стрелки. Я сообщил нескольким, уцелевшим в драке, что им расслабляться рано. По идее, к этому моменту я уже должен был дать знак пристрелить твоего шестилапого приятеля. И не сделал этого вопреки получаемым советам.

Поделиться с друзьями: