Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Когда они приехали в Мотком-парк, выяснилось, что откладывать выяснение обстоятельств невозможно. Надо было принимать какие-то конкретные решения. Джона растревожили звонки леди Маргарет и лорда Генри. Игнорировать их не приходилось. И как ни неприятно это ему было, выбора не оставалось.

Он подошел к комнате Франчески и позвал ее, а потом спустился в кухню ждать, пока она придет. Она пришла скоро. Он усадил ее рядом с собой за стол.

Он внимательно посмотрел на нее и опустил глаза.

– Мне звонили из Шотландии, Франческа, от лорда Генри. – Он сделал паузу. – Он

распорядился, чтобы ты покинула Мотком и… – Он опять помолчал. – Видишь ли, я вынужден спросить тебя, что же там случилось. Объясни, пожалуйста.

Франческа сидела не двигаясь и смотрела себе в колени. На запястье все еще сохранялись следы синяков, и она водила ногтем по контурам отметин. Ее прошлое. Она молчала, думая, с чего начать свой рассказ, и сгорала от смущения. Наконец она решилась.

– Знаете, я раньше понятия не имела, что значит – быть счастливой. Никто и никогда меня не любил, – просто сказала она. – Вот я и попалась, как дурочка. Это было сильнее меня, я не знала, как бывает, когда…

Она умолкла. Франческа не знала, что любовь может приносить такую же страшную боль, как ненависть или насилие. И даже более сильную – боль, которая исходит откуда-то изнутри тебя самой. Ей казалось, что недостижимое для нее счастье любить и быть любимой не может предать, не может обернуться ложью и стыдом.

– Я всегда была одинокой, – сказала она, приложив руку к сердцу. – Здесь, в душе.

И она сбивчиво начала рассказывать ему всю правду. Всю, до донышка. Теперь ей нечего было терять. Она потеряла все.

Потом Джон долго сидел в темноте, размышляя над тем, что рассказала ему Франческа. Тяжесть страданий, которую ей пришлось вынести, не укладывалась у него в голове, бедствия, обрушившиеся на эти хрупкие плечи, казались невероятными. Ну и негодяй этот ублюдок Девлин, соблазнил девушку, использовал и бросил, как ненужную тряпку. Попадись он ему как-нибудь на узкой дорожке, он из этого подонка вышибет дерьмо.

Он тихо выругался и собрался идти спать. Он сильно устал за этот день, пережил большое потрясение – решение лучше отложить до утра. Он сполоснул кофейную чашку под краном, поискал глазами полотенце и тут услышал, как скрипнула дверь. Фигуру в темноте было видно плохо.

– Франческа! – Он сделал несколько шагов навстречу и остановился на полпути. Девушка стояла по-дорожному одетая, с сумкой в руках. Она приготовилась к отъезду.

– Ты куда, Франческа? – тихо спросил он. Приблизившись к ней, он увидел, что она бледна как бумага. А глаза как два черных провала. – Не уходи, не поговорив со мной, – грустно сказал он, взял сумку и положил на стол. Франческа беззвучно заплакала. Никакие беды не могли ее сломать, а вот поди ж ты, любовь сломала.

– Ох, Франческа.

Второй раз за этот долгий день он обнял ее и прижал к груди. Сердце у него заныло от жалости к этому беззащитному существу. В этот момент он понял, что должен делать. Эта потерянная душа должна, наконец, обрести покой, должна обрести человека, который сумеет ее защитить.

Он принял решение раз и навсегда, зная, что ни за что не откажется от своего намерения. Гладя ее по волосам, слыша судорожные рыдания, сотрясавшие девушку, он думал, что отныне сам будет заботиться о ней. Эта девочка так перестрадала, без него она никогда не оправится. Непривычное

для него чувство собственной необходимости для другого согрело его душу. Его не пугала ответственность, которую он на себя принимал; напротив, в нем засветилась надежда. Джон был настолько тверд в своем решении, что никаких колебаний в его правильности уже не возникало.

Дора возвращалась из трехдневного отпуска, который она провела у своей сестры в Хэррогейте. Джон встретил ее на станции в соседней деревне. Увидев его на платформе, Дора сразу поняла, что у него неприятности. Не в его правилах было встречать ее с поезда.

– Зря ты побеспокоился, Джон, – сказала она, когда они поздоровались. – Я бы отлично доехала на такси. – Она нарочно напустила на себя суровость. Его растерянный вид ей ужасно не понравился.

– Никакого беспокойства, Дора. – Он погрузил ее сумки в багажник и открыл дверцу.

Она залезла в машину, пристегнула ремень и сразу взяла быка за рога.

– Ну ладно, не будем ходить вокруг да около, Джон, выкладывай, что стряслось.

Она сложила руки на коленях и приготовилась слушать.

– Мудрая ты баба, Дора, – улыбнулся он.

– Не увиливай.

– Ну, раз ты настаиваешь… Я решил покинуть Мотком-парк. По собственному желанию.

– Понятно. – Она глядела прямо перед собой. Они слишком долго прослужили вместе в Моткоме, чтобы легко отнестись к такому сообщению. Она набрала воздуху и прямо спросила: – Это как-то связано с той девушкой, Франческой?

– Непосредственно.

Она по-прежнему не смотрела на него.

– Я так и думала.

Джон положил руку ей на ладонь.

– Поверь, Дора, мне непросто было на это решиться.

Она опустила глаза на колени.

– Да уж наверное.

Дора достала из кармана платок.

– Извини, Джон. – Она высморкалась, чтобы выиграть время. – Настолько неожиданно… Я… – Она умолкла.

Джон тоже молчал, не зная, что сказать.

Дора опять высморкалась. Наконец она справилась с собой и сказала:

– Прости, Джон, но ты ясно отдаешь себе отчет в том, что делаешь?

Она наконец глянула ему в лицо.

– Да. Поверь, я не с бухты-барахты на такое решился.

Только об этом он и думал последние сутки, все двадцать четыре часа. Устал уже думать.

– Ну тогда, может, объяснишь, как это тебе пришло в голову.

– Да.

Он обернулся к ней, и она заметила, как он изменился за эти три дня. Он выглядит утомленным и… она не могла подобрать слова. Он выглядит человечным, вот что. Как будто внешний ненужный лоск слетел и под ним оказался очень простой и, пожалуй, очень счастливый человек. Вот именно – счастливый! Впервые за все время, что она знала его, Джон казался довольным. Дора даже позавидовала ему.

– Франческе велено убираться из Моткома, – сказал он. – И я решил уехать с ней вместе. – Там у них что-то произошло с братом леди Маргарет, ерунда какая-то, но они встали на дыбы. Я не могу допустить, чтобы она ушла одна-одинешенька. Решил расторгнуть договор и зажить своим домом.

– Ах, Джон! По-моему, ты поступаешь опрометчиво. Не погорячился ли? – В голосе Доры прорывалась досада. – Надо бы подумать хотя бы недельку.

– Решение принято, Дора. И лорда Генри я уже поставил в известность. В конце недели он приедет для расчета.

Поделиться с друзьями: