Миры Роберта Хайнлайна. Книга 15
Шрифт:
— Пошла вон, ищейка вонючая.
Да, Ян был прав на все сто: «Виннипегские волки» зря денег не брали.
Будь у меня побольше времени и денег, можно было бы попробовать что-то раскопать, отправившись в Виннипег или Сидней, и заняться этим лично. Если бы да кабы… Забудь об этом, Фрайди, теперь ты уж точно — одна-одинешенька, ты потеряла их насовсем…
Хочется ли тебе видеть Голди так сильно, что ты не побоишься войны в Африке?
Но ведь Голди не хотела так сильно остаться с тобой, не отказалась от этой войны — это тебе о чем-нибудь говорит?
Да, говорит, говорит! Именно то, в чем я сама
Ну и отлично. Завтра же — в Найроби. Сегодня пишем отчет для Глории и Мортенсонов о «черной смерти». Потом хорошенько выспаться — и вперед. Да… чуть не забыла про разницу в десять с половиной часов! Выехать надо будет пораньше. И забыть даже думать волноваться о Жанет и К°, пока не вернусь с канатки, окончательно решив, куда эмигрировать. Потом можно будет рискнуть и потратить последние гроши на звонок Глории Томосава и последнюю попытку отыскать друзей. А Глория все устроит, как только я сообщу ей, какую планету выбрала.
Долго поспать мне не удалось.
Наутро я собрала пожитки. Всего-то — старая дорожная сумка, немного вещичек. Я бродила по кухне — что-то выбрасывала, что-то оставляла, добавляя в список для домохозяина очередные пункты. И вдруг зазвонил терминал.
На экране появилось лицо симпатичной молодой служащей — той самой, которая сообщила мне, что у нее шестилетний сын.
— Какая удача, что я вас застала, — сообщила она улыбаясь. — У моего босса есть для вас работа.
(«Timeo Danaos et dona ferentes» [39] .)
39
«Бойтесь данайцев, дары приносящих» (лат.), из Вергилия.
Я ждала, что она скажет дальше.
Но она больше ничего не сказала. На экране возникла тупая рожа Фоссета.
— Вы говорили, что вы курьер?
— Самый лучший.
— В таком случае лучше бы вы действительно таковым оказались. Для вас есть работа в космосе. О’кей?
— Конечно.
— Записывайте. Франклин Мосби, «Файндерз, инк.», офис номер 600, здание «Шипстоун», Беверли-Хиллз. Да поторопитесь, он хочет поговорить с вами до полудня.
Я не стала записывать адрес.
— Мистер Фоссет, это обойдется вам в тысячу долларов плюс оплата проезда подземкой. Авансом.
— Что за чушь такая?
— Мистер Фоссет, вы бы лучше сдерживались в выражениях. Что я, дурочка, что ли? А если там мне ничего не светит? Потеряю день да деньги на дорогу…
— От вас можно с ума сойти. Ладно, получите деньги в офисе после беседы с боссом. А ехать вам надо прямо сейчас. Что до тысячи долларов… сказать вам, что я об этом думаю?
— Не затрудняйтесь. Если бы я нанималась телохранителем, дело другое, но как курьер… я лучшая из лучших, и, если этому человеку действительно нужен профессионал, он оплатит беседу со мной не задумываясь. Несерьезный вы человек, мистер Фоссет, — добавила я и отключилась.
Он опять позвонил минут через семь. Похоже, я его здорово обидела.
— Оплата проезда и тысяча долларов будут вручены вам на станции. Тысяча долларов будет получена вами в счет зарплаты,
но, если вы не подойдете, придется вам их вернуть. То есть я получу свои комиссионные.— Мистер Фоссет, деньги не вернутся ни при каких обстоятельствах, и с меня вы никаких комиссионных не получите — я вас своим агентом не назначала. Вы уж лучше бы с Мосби своего попробовали что-нибудь содрать. Но вот к зарплате моей это никакого отношения не имеет. И на станции денег ждать, как мальчик-побирушка, я не собираюсь. Если вы дело делаете, а не в бирюльки играете, пришлите деньги сюда.
— Это невозможно!
Физиономия его с экрана исчезла, но он оставался на связи.
— Послушайте, — улыбнулась мне его помощница, — мы вас вовсе не обманываем. Не откажетесь ли встретиться со мной на станции Нью-Кортес? Я туда постараюсь добраться как можно быстрее, и вы получите деньги на проезд и все остальное.
— Конечно, дорогая. Очень приятно будет еще раз с вами встретиться.
Я позвонила хозяину дома, сказала ему, что оставлю ключи в холодильнике, но отключать его не буду, чтобы не испортились оставшиеся там продукты.
Одного Фоссет не знал — я ни за что не отказалась бы от этой встречи: имя и адрес были те самые, что Босс велел мне запомнить незадолго до своей смерти. Раньше это мне не приходило на ум, потому что он не сказал, зачем я должна запомнить эту информацию. Вот и разберемся!
ГЛАВА 28
Дверь кабинета украшала скромная табличка: «Файндерз, инк.». И чуть ниже — «Специалисты по межпланетным проблемам».
Сидевшая за столиком в приемной девица прищурилась и процедила сквозь зубы:
— Только тебя тут и ждали. Проваливай, тут для тебя работы нет. Было местечко — вот меня взяли, ясно?
— Сомневаюсь, что ты тут долго продержишься. Могу я видеть мистера Мосби?
Она неторопливо разглядывала меня.
— Шлюха, что ли?
— Благодарю за комплимент. Ты где волосы красила? Скажи адресок. А теперь слушай. Меня послали сюда из офиса «Гиперспейс лайнз» в Лас-Вегасе. Каждая секунда обойдется твоему боссу в кругленькую сумму. Не исключено — из твоей зарплаты. Меня зовут Фрайди Джонс. Доложи обо мне.
— А вот мы проверим, — выдавила она, залившись злобным румянцем.
Резко нажав кнопку на крышке стола, она проговорила в микрофон:
— Фрэнки, тут какая-то деваха явилась. Треплет всякое. Говорит, будто ее из «Гипо» в Лас-Вегасе прислали. Брешет наверняка.
— Проклятье! Сколько раз я тебе говорил, чтобы ты так не обращалась ко мне на работе! Впусти ее немедленно!
— Как-то мне не верится, что она от Фоссета. Хочешь надуть меня?
— Заткнись и впусти ее!
Она отложила микрофон в сторону.
— Посиди тут. Мистер Мосби на конференции. Когда он освободится, я скажу тебе.
(Стыдно врать! Не говоря о том, что я прекрасно слышала, что говорила она, я слышала и ответы Мосби — со слухом у меня все в порядке и даже более того.)
— Он тебе не так сказал.
— А? Откуда ты знаешь, что он мне сказал?
— Он велел тебе не называть его «Фрэнки» на работе и впустить меня. Ты с ним препиралась, а он велел тебе заткнуться и впустить меня. Так что я пошла. И не советую тебе меня задерживать.