Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Миры Роджера Желязны. Том 29
Шрифт:

— Спасибо, — скромно ответил гном. Голос дракона задрожал от волнения.

— Что тебе нужно, чтобы изготовить твой волшебный камень?

— О, всего лишь немного песка, гравия, извести и глины, — сказал гном. — Ингредиенты вполне обычные. Настоящее волшебство заключается в их сочетании. Мне понадобится несколько дощечек, чтобы изготовить форму, в которой я отолью эту плиту.

— А ты можешь сделать ее любой формы? — спросил Шмирнов.

— Почти любой, — гордо ответил Иббл, поспешив прибавить, — но делать причудливую форму будет гораздо

дольше.

— Я и не хотел ничего причудливого. Я просто подумал, что каменная плита примерно такой высоты, — он показал своей когтистой лапой, какой именно, — послужит идеальным карточным столом.

— Это я могу сделать, — пообещал Иббл.

— А теперь, — спросил Стиллер, скрывая свое нетерпение, — с этим добавочным усовершенствованием, мы договорились?

— Теперь договорились, — ответил Шмирнов. — Теперь мы можем начинать наши уроки игры в покер.

— Отлично! — потирая руки, воскликнул воин. — Я решил, что мы начнем с раздачи пяти карт.

— Я предпочел, если бы ты начал с той разновидности, где карты выкладывают на стол, а не держат в руке.

— Прошу прощения? — Стиллер изумленно заморгал.

— Мне кажется, мне будет легче научиться этой игре, потому что карты для меня слишком малы, и так мне будет легче ими играть, чем держать несколько карт в одной лапе. Раздача пяти или семи мне подойдет.

Воин подозрительно прищурился:

— Мне показалось, ты сказал, будто не умеешь играть в покер.

— То, что я не умею играть, не означает, что я никогда не слышал об этой игре, — объяснил Шмирнов.

— Гм-м, — задумчиво хмыкнул Стиллер.

— Поверь мне. — Дракон улыбнулся.

— Только благодаря необычайно странному стечению обстоятельств он оказался у меня, — говорил Анкен. — Но я не хочу утомлять тебя рассказом о них. Важно только, чтобы он попал к настоящему воину, который обратит его силу во благо, сохранив в тайне его местонахождение.

Его покупатель продолжал рассматривать сияющее лезвие со смесью благоговения и скепсиса.

— Так это действительно легендарный Молебой? — произнес он. — Он выглядит довольно обычным, правда? Ты уверен, что не ошибаешься?

— Поверь мне. — Анкен улыбнулся.

Эльф ждал первого предложения цены от воина, прикидывая, до какого предела можно поторговаться. У него оставалось еще три копии, которые можно продать другим, но это не должно влиять на цену данного меча.

ПРЕЛЮДИЯ ЧЕТВЕРТАЯ

— Мы можем закончить примерки, когда эти леди вернутся из… — Портниха сделала паузу. — Как вы сказали, где они?

— Джэнси отправилась в пустыню Томидор, а Домино — в самые дальние области Озерного Края, — ответила принцесса Рисса, вертясь из стороны в сторону, чтобы рассмотреть себя в подвенечном платье.

На корсаже сверкали жемчужины, глубокий вырез и подол юбки были отделаны кружевом. На отстегивающемся шлейфе кружев было еще больше, и его украшал герб Королевского Дома Регодия, единственной

уцелевшей представительницей которого она являлась.

— Как продвигается работа над вуалью? — с беспокойством спросила она.

— Успешно, ваше высочество, — с улыбкой успокоила ее портниха. — Как только принц сообщил размер короны, к которой она будет прикреплена, работа пошла без остановок.

— Ты видела корону? — с любопытством спросила Рисса.

— Нет. — Худое лицо портнихи залил румянец. — Принц объяснил, что готовит для вас сюрприз и что никто, кроме златокузнецов и ювелиров, работающих над ней, не должен видеть ее до дня свадьбы. Он сказал, что это будет его подарок вам.

— А ты уже думала о том, что подаришь ему, птичка моя? — спросила Дейзи. — И о подарках участникам свадебной церемонии?

Принцесса Рисса нахмурилась:

— Думала, но зашла в тупик. Они все такие разные. Найти один подарок, который всем бы им подошел, будет очень сложно — если это не оружие, конечно, что кажется неподходящим к данному случаю.

— Совсем не подходящим, птичка моя, — сурово подтвердила Дейзи.

— Очень мило будет выглядеть подарок с новой королевской эмблемой, — предложила портниха, — может быть, хрустальное блюдо или рама для картины.

Рисса покачала головой:

— Насчет эмблемы идея хорошая, но мы еще не закончили ее разработку. И в любом случае я даже не могу себе представить, что станут делать Домино, Джэнси, Стиллер или Гар с хрустальным блюдом.

Она на мгновение вообразила себе Домино, которая поит коня из гипотетического хрустального сосуда, или Гара, который использует его, чтобы изобрести новый, но поэтический способ убийства.

— Одежда, разумеется, исключается, — поспешно сказала портниха. — А как насчет редких вин?

— Большая часть запасов в королевских погребах превратилась в коричневое тягучее пойло, которое только Рэнго и нравится, — ответила Рисса, снисходя до слабой улыбки при упоминании о женихе. — Мы импортируем вина в бочках для свадебного пира, но я не рассчитываю, что и это вино останется вином.

— А есть у участников свадебной церемонии какое-нибудь хобби? — спросила портниха.

— Домино занималась выращиванием лошадей, но я не уверена, продолжает ли она это дело. Крапчатый — я хочу сказать, Стиллер — играет в карты. — Она нахмурила брови. — Я так и не узнала, есть ли хобби у Джэнси. Ее воспитали, как воина, и мы в основном занимались тем, что воевали.

— А этот Гар? — неуверенно спросила портниха. — У него есть какое-нибудь хобби?

Принцесса Рисса кивнула:

— Он убивает людей. Элегантно.

— Наверное, оружие будет самым лучшим выходом. — Дейзи вздохнула. — Что-то вроде парадного кинжала, на котором оставлено место для нового королевского герба, когда он будет готов.

— Я поговорю с Рэнго, — сказала Рисса, хотя ей этого совсем не хотелось. — Он наверняка знает кузнеца, который сможет быстро их изготовить.

Поделиться с друзьями: