Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мишель и господин Икс
Шрифт:

Неожиданно стало светлее. В дверях появилась Анриетта с фонарем в руках.

— О Господи! — воскликнула она. — Что тут происходит?

Она подбежала ближе… едва не наступив на картину, валявшуюся на дорожке.

Унесите картину! — крикнул ей Мишель. — И позвоните в полицию! Быстро!

Ришар… где Ришар? — спросила девушка, убегая.

— Он… в безопасности! Быстрей, пожалуйста!

Даниель получил кулаком в глаз и едва не ослабил хватку. Анриетта наконец послушалась и убежала, унося пакет и картину, которую Бертэн вытащил из него.

Вдруг

шофер перестал отбиваться; мальчики машинально отпустили его.

Неожиданным рывком Бертэн выпрямился, быстро прополз по грядке и покатился по земле. Потом вскочил на ноги и побежал к выходу.

Едва успев сообразить, что происходит, братья кинулись за ним.

Бертэн был уже рядом с дверью; вот-вот он выскочит наружу. Даниель подобрал фонарь и осветил беглеца.

Мишель тоже был возле двери, собираясь кинуться на шофера… Вдруг тот, вскрикнув от боли и ярости, рухнул на землю. Мишель уселся на него и заломил ему руки за спину.

Черт возьми! Вот смех-то!.. — воскликнул, подбежав Даниель.

Смеяться будешь потом, — сквозь зубы кинул ему Мишель. — Сейчас лучше помоги!

Вдвоем им удалось прижать шофера к земле. Тот, впрочем, почти уже не отбивался.

— Это веревка, которая у него на ноге, — догадался Даниель. — Зацепилась за что-то. Потому он и упал…

Кажется, шофер потерял сознание. Даниель наконец подобрал конец веревки и связал ему руки.

Знаешь, что я сейчас сделаю? — сказал он. — Сбегаю за Ришаром.

Сначала помоги мне отвести этого мошенника в дом.

Через десять минут, после того как они усадили Бертэна на стул, крепко привязав к спинке, Даниель отправился в лес искать Ришара.

18

Сцена была весьма живописной.

Ришар и Анриетта следили за сидящим на стуле бледным, сжавшим губы Бертэном. Тот не отвечал ни на один вопрос.

Мишель и Даниель тем временем вскрыли пакет с картинами. Мишель разглядывал разорванное полотно — то самое, которым Бертэн ударил его в оранжерее.

На улице послышался шум мотора, потом затих. Через несколько минут в прихожей раздался звонок.

Анриетта открыла дверь. На пороге стояли два жандарма; увидев Анриетту, они одновременно поднесли палец к фуражке.

Вызывали полицию, мадемуазель? Это дом Денизы Терэ?

Совершенно верно. Заходите, прошу вас.

Вслед за девушкой жандармы прошли по коридору, зашли в кухню и, увидев связанного Бертэна, изумленно раскрыли рты.

— Кажется, мы уже не нужны! — =- воскликнулкапрал. — Это что еще за птица?

Услышав его голос, Бертэн на мгновение открыл глаза — и сразу снова закрыл.

Птица-то вроде не поет. Верно, шеф? — заметил второй жандарм.

Посмотрим, посмотрим… Сейчас нам все объяснят. Послушайте, Пупьон, запишите имена присутствующих. Вы позволите, мсье?

Он пододвинул стул, чтобы его подчиненный мог сесть к столу. Тот вытащил из сумки блокнот и приготовился записывать.

Услышав имена Ришара

де Маливера и Анриетты де Маливер, жандармы подтянулись, всем своим видом выражая почтение. Зато во взглядах, которые они бросали теперь на Бертэна, появилась откровенная враждебность и подозрительность.

Анриетта и Ришар рассказали все, что им было известно в связи с этим делом. Жандарм записывал показания, подчеркивая то, что казалось особенно важным капралу.

Итак, — подвел итог капрал, — вы заметили этого человека в тот момент, когда он пытался вынести картину из оранжереи в вашем саду?

Совершенно верно, — ответила Анриетта.

Хотя, — продолжал капрал, — я не очень понимаю, почему эта картина находилась в заброшенной оранжерее. Там ведь влажно, а днем еще и жарко. Вряд ли это лучший способ хранения произведений живописи… Впрочем, у вас наверняка были на это причины.

— Дело в том, что… — начала Анриетта.

Но дружный вопль, издаваемый двумя глотками, прервал ее на полуслове. Через секунду в кухню ворвались Даниель и Мишель, размахивая поврежденной картиной.

— Ура! — кричал Мишель. — Нашли!

Присутствие полицейских ничуть не охладило их пыла. Удивленный капрал устремил на них строгий взгляд.

Ну-ка, ну-ка… это не те ли молодые люди, которые злодейски напали ночью на егеря Дероннэ?

Это ошибка, — быстро ответила Анриетта. — Но я думаю, что…

Послушайте! Под этой картиной находится другая, — возбужденно перебил ее Мишель. — На месте удара отпала краска, и стало видно, что она скрывает настоящую…

Бертэн побагровел от бессильной злобы.

Ага!.. — воскликнул Мишель. — Кажется, нашему другу Бертэну эта новость не очень по вкусу. Мы попали в самую точку, не так ли, мой дорогой Бертэн? Анриетта, тут что-то очень ценное, я уверен!

Что-то ценное? — прошептала девушка. — Как он мог об этом узнать?

Он нам сейчас сам это расскажет! — крикнул Даниель.

Но Бертэн сидел, закрыв глаза и всем своим видом давая понять, что заставить его говорить будет непросто.

— Стоп, стоп, — вмешался капрал. — Давайте не отвлекаться! Прошу соблюдать последовательность! Пупьон, запишите, пожалуйста, показания этих молодых людей.

Мишель и Даниель кое-как подчинились. Нетерпение распирало их, но теперь, когда дело близилось к развязке, они готовы были позволить жандармам выполнить свой долг. Когда все их ответы были занесены в блокнот, капрал вздохнул:

— Но мы так и не знаем, как этот тип узнал о существовании ценной картины…

Мишель тем временем незаметно вышел в гостиную и выскользнул из дома. Он бесшумно пробежал через сад и направился к гаражу.

«Бертэн наверняка приготовил все для побега, — думал он. — Если есть какое-то объяснение его действиям, оно наверняка находится там».

Был момент, когда Мишель испугался: а что, если боковая дверь гаража закрыта?

«Да нет, не может быть, — решил он. — Бертэн ведь очень спешил».

Поделиться с друзьями: