Миссия доктора Гундлаха
Шрифт:
— Связаться с кем?
— С теми, у кого гостили прошлой осенью и у кого впоследствии наводили обо мне справки. Смогли бы вы передать им важные сведения? Передадите? Сделайте это для меня.
Ответа Дорпмюллера он не разобрал, в трубке трещало, словно кто-то нарочно рубил слова топором наотмашь. Гундлах несколько раз повторил свою просьбу, разнервничался, начал заговариваться. Его пугала мысль, что, если он сейчас положит трубку, разговора не возобновят, а тогда ему Глэдис не спасти. Но вот треск прекратился, послышался высокий, как голос боевой трубы, баритон Дорпмюллера:
— Что мне им передать?
— Только одно: Глэдис Ортега нуждается в их помощи завтра в полдень в Сан-Лоренсо.
— Сан-Лоренсо, провинция Сан-Висенте, в пятидесяти километрах отсюда?
— Нет. Сан-Лоренсо
— Ах, вот оно что, эта маленькая гавань...
— У Эстеро Сан-Лоренсо, Фонсека.
— Хорошо, я понял. Глэдис Ортега нужна будет там помощь завтра около полудня. А где в Сан-Лоренсо?
— Точного адреса я не знаю. Где-то в гавани. Они найдут...
— Господин Гундлах, это будет непросто. Но я обещаю вам приложить максимальные усилия... Ситуация такова, что проникнуть в восточный район шансов мало. Любым способом... На телефонную связь рассчитывать не приходится.
— Заранее вам благодарен.
Глава 9
Они выбрались из города на «джипе» минут в двадцать четвертого и к пяти вечера достигли Леона, второго по величине города страны, знаменитого самым большим в Центральной Америке собором. Целые кварталы в центре города лежат в руинах, о глинобитных домишках бедняцких районов и говорить нечего. Все это последствия бомбардировок с воздуха и обстрелов тяжелой артиллерии Национальной гвардии — перед агонией Сомоса в слепой ярости мстил всем!
Оставив позади плантации хлопчатника и сахарного тростника, они перед заходом солнца оказались в Гинондеге. Дальше шоссе раздваивалось. Налево, в двадцати двух километрах, находился Коринто, единственный глубоководный порт на западном побережье. Направо лежал Пуэрто-Морасан, речной порт на Эстеро Реале, туда же вела и железнодорожная колея.
— Где ваша лодка? В Пуэрто-Морасане?
— Чуть повыше по течению. Глупо было бы держать ее у всех на виду...
«Джип» нырнул в темень леса. Дорога сразу ухудшилась, превратилась в неширокую тропинку; колеса «джипа» так и свистели по опавшим листьям. На свет фар слетались стрекозы и тучи москитов. Дурманящий запах лесных цветов. Крик ночных птиц, не прекращающееся ни на секунду стрекотанье цикад. Свет фар выхватывал из темноты стволы деревьев с осклизлой от постоянной влажности корой.
— Значит, идем до Сан-Лоренсо? — спросил Маклин.
— С чего вы взяли?
— Вы так орали по телефону, что не услышать было трудно... Дайте шкиперу триста долларов. Такой у него тариф. Отсюда до Сан-Лоренсо шестьдесят миль, а лодка пойдет со скоростью узлов в двенадцать... Но идти она будет только до тех пор, пока вы будете наговаривать на магнитофон свою историю,
— До Сан-Лоренсо вы запишите ее от точки до точки.
Лодку они нашли в спрятавшейся за холмом неприметной бухте. Шкипер, крепко сбитый мулат по имени Хосе Фернандес, объяснил, что сняться с якоря имеет смысл с началом отлива. Лодка была длиной в двенадцать метров, вмещала двенадцать человек или две-три тонны груза. Называлась она «Рубен Дарио» в честь знаменитого поэта Никарагуа, прах которого захоронен в соборе Леона... Крутые плечи Фернандеса плотно обтягивала полосатая фуфайка.
В каюте стоял транзисторный приемник, сейчас передавали новости из Манагуа. Гундлах услышал, как комментатор говорил о боях на юго-востоке Сальвадора, в провинции Усулутан: в самом разгаре сражение за стратегически важный мост через Рио Лемпу — «Пуэнте де Оро»,— захват которого позволит повстанцам взять под контроль всю прибрежную полосу. В восточной провинции Ла Уньон они ведут наступление на семь населенных пунктов. Объявленная во вторник массовая забастовка охватила семьдесят процентов предприятий средств сообщения, местного и дальнего.
Маклин выключил радио, достал магнитофон, проверил исправность микрофона. Англичанину не терпелось услышать рассказ. Гундлах начал с того самого осеннего дня, когда Винтер послал его в Сан-Сальвадор. Ему вспомнились слова Винтера: «Если же возникнут неожиданные осложнения, мы рассчитываем на вас».
— Правильно рассчитывали,— поддел Гундлаха Маклин.— У Дорпмюллера давно все в порядке, зато на вас, похоже, кто-то здорово напирает, а?
Когда Гундлах дошел в своем
рассказе до похищения денег, Фернандес позвал их ужинать. Он приготовил яичницу-болтунью с черной фасолью и острым чилийским соусом. Они ели на палубе, укрывшись от москитов густой сеткой; за стеной черных деревьев всходила луна, в лесу порыкивали обезьяны-ревуны, в ушах звенело и гудело от полчищ бесчисленных комаров, мух, жуков и бабочек, влекомых огнем фонаря на корме; они били крылышками и порхали у самой сетки.— Чего не хватает, так это куска хорошо прожаренного мяса,— пожаловался Маклин.— Жаль мне эти тропические леса! Рубят их, сжигают, забывая, что пепел и зола способны удобрять землю не больше двух лет. Получается, что этот пепел — единственное, что старушка природа произвела здесь за века. Уровень грунтовых вод понижается, земля рассохнется, и что останется? Миллионы тонн сырья для цементной промышленности?
К полуночи у Гундлаха от усталости слипались глаза. Он дошел в своем рассказе до того момента, когда взорвалась машина и погиб Гертель, когда закончилась его вторая жизнь и началась третья, у партизан. Маклин отправился в каюту за новой кассетой. Этот англичанин из тех парней, которые чувствуют запах жареного еще до того, как разожгут костер. Гундлах решил рассказать все как есть: пусть выйдет на свет божий, и если завтра ему суждено погибнуть, правда об этих событиях не должна умереть вместе с ним. Но как бы не струсил Маклин, он ведь тоже сейчас вовлечен в эту историю! Последнюю точку придется ставить уже в Сан-Лоренсо.
Шкипер попросил помочь оттолкнуться от берега. Отдали концы, затарахтел мотор, но Фернандес тут же заглушил его и поставил на короткой мачте вспомогательный парус. Здесь, в достаточном отдалении от высокого берега, их подгонял ровный кормовой юго-восточный ветер, лодка бежала достаточно быстро, узла три в час. Фернандес надеялся проскочить под носом сторожевого судна до рассвета — хорошо бы луна при этом спряталась за тучи!
Гундлах заснул почти сразу, а когда проснулся, было уже половина седьмого. Сияя солнечными брызгами, зарождался новый день. Гундлах глубоко вдыхал чистый солоноватый воздух, собираясь с силами. Тогда, в октябре, когда он впервые пролетал над заливом, тот показался ему безжизненным и враждебным уголком нетронутой природы, от которого исходит какая-то неясная угроза. А теперь, в столь же ранний час? Весь залив как бы прикрыт пронзительной голубизны небесным колоколом. Примерно в десяти морских милях отсюда — цепочка никарагуанских вулканов. Склоны самого высокого из них, Косекины, покрыты густой зеленью. Запах просмоленной лодки и холодной морской воды, казалось, вернул Гундлаху способность мыслить трезво и расчетливо. Снова появилось желание сражаться до конца. Маклин тоже вышел на палубу; едва они позавтракали, как Гундлах продолжил свой рассказ. Если Дорпмюллеру не удастся разыскать партизан или они не смогут прийти на помощь вовремя, на Маклина можно положиться вполне — для него такой материал составляет большую ценность, и своего он не упустит! Угроза разоблачения аферы в лондонской печати остановит Пинеро, заставит отказаться от крайних мер, а это и есть тот самый рычаг, с помощью которого Гундлах сумеет освободить Глэдис.
Однако настроение Маклина постепенно менялось к худшему. После того как Гундлах рассказал об аресте в Тегусигальпе и допросе на Илопаньо, он никаких вопросов больше не задавал, только молча покручивал ручки магнитофона. А когда Гундлах описал свое возвращение в Манагуа, объяснил суть порученного ему дела и пересказал разговор с шефом полиции, Маклин выключил магнитофон, подошел к поручням и молча уставился на пенящийся след за кормой.
— Кончились кассеты? — спросил Гундлах.— Или вам что-то не по вкусу в моем рассказе?
— Да нет, кассеты есть... Но вы говорили про оружие. Где же оно?
— Мой приятель Пинеро в Сан-Лоренсо даст мне то, чего я не получил в Манагуа.
— Что же вы раньше молчали?! — Маклин чуть не подавился.
— Я рассказывал все по порядку. Если хотите, часа через полтора вы вместе со мной можете повести в Сальвадор лодку с тремя тоннами оружия и боеприпасов для фронта Освобождения. Представляете? Вы — единственный в мире репортер, знакомый со всей подготовкой, готовый лично свидетельствовать...