Митран
Шрифт:
– Там же князя убивает не простая крестьянка, - заявила Матильда, - а я хочу сыграть лэру-злодейку.
Ну ладно, им виднее, если что, я то успею сбежать. За эти дни я уже прикупил себе плащ, новую одежду и доспехи, последнее вызвало удивление у членов труппы, разумеется они уже видели мою шашку и даже тренировки с нею, но здесь многие мужчины носили оружие и умели им владеть, а вот доспехи могли позволить себе только богатые люди и воины.
Ну что сказать Матильда сыграла неподражаемо, всё-таки драматическая она актриса, как оказалось, не зря я бился с ней на репетиции. Зрители пришли
Теперь каждый день труппа ставила два спектакля - сначала "Ромос и Джулия", а вечером - "Лэра Макбет". Утром же репетировали третий спектакль - "Лэр Жуан", в гласной роли Валетон, он уже давно передумал уходить из труппы, наблюдая за её творческим подъемом. Со своей ролью Валетон справился блестяще. Женская часть зрителей буквально сходила с ума от наших красавцев - Валетона и Леона. Не поверите, но некоторые даже визжали от восторга.
– Ну, и какая пьеса будет следующей, - спросил меня как-то за завтраком, потирая руки Боромот.
– Пока ни какая, - ответил я, - эти ещё надо доработать, костюмы новые пошить, декорации сделать, и ты мне так и не заплатил за работу. А если надумаешь делать декорации, то деньги вперёд. И последнее, мне нужен авторский гонорар.
Тишина, все осмысливали услышанное, затем артисты перевели взгляды на главу труппы в ожидании ответа. Им очень понравилось купаться в лучах славы и возвращаться в нищету и безызвестность они не желали, вот, что было написано на их лицах. Боромот прочитал, пригорюнился и протянул мне две серебренные монеты:
– Это за фургоны и аванс за декорации, - сказал он.
– А костюмы?
– спросила преимущественно женская половина труппы.
– Ткань купим, а шить сами будете!
– поставил Боромот условие, с которым все согласились.
– А гонорар за пьесы?
– напомнил я.
– Вик, мы с тобой так не договаривались, мы же их вместе придумываем, - отвечает мне этот жадюга.
– Ну вот и сочиняй дальше без меня, - начал злиться я, - я и не прошу полный гонорар за пьесу, дай половину и будем в расчете.
Действительно, адаптацией пьес в основном занимался Боромот.
Следующие несколько дней пролетели в каком-то сумасшедшем вихре. Я рисовал декорации для спектаклей, раздавал советы по поводу костюмов, учился читать и писать, участвовал в репетиции новой адаптированной пьесы Карло Гольдони "Слуга двух господ", где в главной роли блистал Марик. Мы с ним за последнее время, можно сказать, сдружились и он прямо-таки пролоббировал пьесу для себя. Наш Труффальд был неподражаем, вызывая восторг и хохот у зрителей. Своей игрой он сорвал бурю аплодисментов и составил конкуренцию Валетону с Леоном.
Начался октябрь, до ноября нужно было добраться до столицы княжества Козельского, затем начнутся проливные дожди и холода, и мы стали собираться в дорогу. Ехать с труппой я не передумал, эти странные люди с их необычными взаимоотношениями меня устраивали, на их фоне я не очень выделялся своей чужеродностью: мы все были со странностями.
Шел последний дней пребывания в этом городе,
на следующее утро мы должны были его покинуть. Полдень. Скоро должен начаться первый спектакль, зрители уже собираются у театрального шатра. Мы с Мариком стоим неподалеку и вяло перекидываемся фразами.– Лэр Виктор! Это вы?!
– услышал я голос. Повернув голову и увидел Оливию в сопровождении незнакомых мне женщины и мужчины среднего возраста, а также молодого мужчины с военной выправкой, внимательными глазами и тяжелым подбородком.
– Лэра Орварт, рад вас видеть, - сказал я и не сдержавшись спросил, - что вы здесь делаете?
Стало действительно интересно, всё-таки другой конец княжества.
– Я гощу у своих тёти с дядей, - ответила она мило улыбнувшись и повернувшись к сопровождающим представила меня, - Это Лэр Виктор Чернов, я вам рассказывала о нем, лэр Виктор, а это мои родственники Лэр Вросич, лэра Вросич и друг их семьи лэр Крофт.
– Счастлив знакомству, - ответил я совершенно не испытывая этого чувства, - Позвольте вам представить, великого актера Боромотской труппы Марика.
– Вы играете Труффальда?
– сразу же опознал его лэр Крофт.
Марик поклонился. Он не много опешил от случившегося и поскольку звёздной болезнью ещё заразиться не успел, не знал, как себя правильно вести.
– А вы что здесь делаете, лэр Виктор?
– спросила Оливия.
– Специально приехал посмотреть представление знаменитой Боромотской труппы, - ответил я и незаметно пихнул Марика, чтоб тот не ляпнул ничего лишнего.
– О да, Боромотская труппа, - восхищенно проговорила лэра Вросич, - мы ходили на все спектакли "Ромон и Джулия", это что-то потрясающее. Вот и племянницу решили приобщить к высокому искусству.
– Так вы сейчас тоже пришли посмотреть спектакль?
– спросила настырная девушка.
– Да, вы угадали, - ответил я, - я их большой поклонник.
– Лэр Чернов, прошу завтра к нам на ужин, - вдруг озвучил приглашение лэр Вросич.
– Боюсь это не возможно, - удрученно проговорил я, - сегодня вечером я уезжаю из города.
– Очень жаль, - сказала лэра Вросич и взглянула на племянницу.
– А куда вы едете, лэр Виктор, - с грустью в голосе проговорила лэра Оливия.
А действительно куда я еду?
– В Софию, - отвечаю я, - у меня там дела.
– В храме Сира?
– уточняет Оливия и у меня всё холодеет внутри.
– Оливия, неприлично расспрашивать о делах у людей, - мягко одергивает её лэра Вросич.
– Приятно было увидеться, - говорю я и мы с Мариком удаляемся.
Недолго идем молча, а затем он спрашивает:
– Ты что лэр?
– Марик, только не говори никому об услышанном, - проговариваю я, убедительно смотря ему в глаза.
– Почему?
– Потому что я хочу, чтобы ко мне относились как к обычному человеку, люблю чтобы было всё по-простому, - пытаюсь объяснить я представителю сословного общества.
Разумеется, скрыть я сей факт хочу не из-за каких-то там "простых человеческих отношений", а потому, что скрываюсь от фанатиков и реально опасаюсь за свою жизнь.
– А тебе зачем наша труппа?
– спросил Марик с настороженностью, - ты в Алину влюбился?