Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 4
Шрифт:
Как только закончится эта ночь, Гаторо и его сын вместе с семьёй Чикару будут изгнаны из города. Но для меня это не имело большого значения. Если бы не возможность помочь Тацуко, я бы справился с Чикару и Гаторо даже в одиночку.
Проехав десять минут на приличной скорости вернулся на виллу.
Когда вышел из машины, заметил, что в гостиной всё ещё горел свет. Было почти 2 часа ночи. Я нахмурил брови. Раньше Линако ждала моего возвращения, но уже слишком поздно. Подумал, что, возможно, две женщины дома забыли выключить свет.
С сомнением в голове
Глава 22
Итоги войны якудз
В гостиной яркий свет освещал диван, создавая уютную атмосферу.
Когда медленно вошел и огляделся был поражён. Линако лежала на диване в пижаме, свернувшись калачиком, как маленький котёнок. Волосы закрывали её лицо.
В комнате автоматическое отопление, но этого было недостаточно для тепла. Когда Линако замерзла во сне, она обняла себя руками, и её губы побледнели от холода. Вид её был настолько трогательным, что хотелось её пожалеть.
Внутри меня растеклось тепло. Сцена вызывала у меня счастье и желание смеяться. Днём она была такой грубой и недружелюбной, а сейчас ждала меня в гостиной.
Подошёл к дивану, раздумывая, не отнести ли её наверх или принести одеяло.
В этот момент Линако проснулась от моих звуков. Она сонно открыла глаза, и её лицо выглядело ещё более изящным.
— Разбудил? — улыбнулся я.
Линако немного помолчала, села и посмотрела на часы — 2 ночи.
— Я заснула перед телевизором, сейчас пойду спать, — сказала она, проверив меня взглядом. Убедившись, что я в порядке, она встала и собралась идти наверх.
Нога, на которой она долго сидела, занемела, и она с трудом встала.
— Ааа…
Ощутив слабость она была готова упасть на кофейный столик перед диваном. Я быстро подхватил её за руку, и она оперлась на мою грудь, чтобы не упасть.
— Разве ты не знаешь, что можешь простудиться, спя на диване без одеяла? — сказал я с улыбкой.
Линако, уткнувшись в мою грудь, ощутила мой мужской запах и немного смягчилась. Но в то же время почувствовала и запах другой женщины. Видимо, после того как провёл время с Тацуко и ездил с ней в одной машине, запах остался на мне. Линако сразу его заметила.
Её приятные эмоции исчезли. Она прикусила губу и глаза немного увлажнились.
— Отпусти меня, мне не нужна твоя забота! — холодно сказала она.
Почему она снова разозлилась? Когда она говорила это, её тон был холодным, как зимний ветер. Был вынужден отпустить её и натянуто улыбнуться, наблюдая, как она поднимается по лестнице.
— В будущем не жди меня, если я вернусь поздно. Со мной ничего не случится, а ты можешь переутомиться, — сказал я, действительно обеспокоенный.
Линако, опираясь на перила, даже не взглянув на меня, ответила:
— Не будь таким самовлюбленным. Я уже сказала, что заснула перед
телевизором, и никто тебя не ждал.— Заснула перед телевизором, но не включила его? — я неловко улыбнулся. Это оправдание выглядело глупо. Чего тут стесняться?
Линако остановилась, обернулась и её глаза слегка покраснели.
С холодной улыбкой она фыркнула:
— Верно! Я глупа! Я не знаю, как тебе врать! Кто я для тебя? У тебя столько женщин, а я для тебя ничто! Ты возвращаешься и уходишь, когда хочешь, даже не оставляешь сообщений, когда проводишь ночь вне дома! Даже не звонишь!
С этими словами Линако отвернулась и с горечью пошла по лестнице. Я стоял неподвижно, ошеломлённый её словами.
«Возвращайся, когда захочешь, уходи, когда захочешь…»
Посмотрел на неё, устало поднимавшуюся по ступеням.
— Подожди! Линако, остановись! — крикнул я.
Линако остановилась и даже не обернулась. Она просто стояла и молчала.
Я глубоко вздохнул, постарался успокоиться и произнёс:
— Линако, обещаю, что буду звонить, если задержусь. Честно говоря, я не привык, что меня кто-то ждёт дома. За последние двадцать лет не привык к такому. Надеюсь, ты меня поймёшь.
Затем она, развернулась, поднялась по лестнице и захлопнула дверь своей комнаты.
Я усмехнулся, осмотрел гостиную, выключил свет и пошёл спать.
* * *
На следующее утро меня разбудил звонок. Телефон был заряжен, так что я лениво потянулся и ответил.
— Доброе утро, любовничек, не разбудила? — голос Тацуко прозвучал робко.
Еще не открыл глаза, но всё же улыбнулся и спросил:
— А смысл спрашивать, если знаешь ответ? Что там у тебя?
— Учитывая помощь госсекретаря Чиндзо и шефа полиции Ясуко, вчерашняя атака была скучной. У Гаторо просто не было шансов. Но, когда я зашла к нему домой, всё было странным.
— Что именно странно? — спросил я лениво.
— Мы нашли Гаторо. Он был уже мёртв, с пулей в голове. И, что странно, до этого стоял на коленях, — ответила Тацуко.
— А остальные? — это меня мало удивляло.
— Динтаро, сын Гаторо, сбежал с приближёнными, поймать их не удалось. Военные оцепили город только до утра, так что найти его будет непросто, — с сожалением сказала Тацуко.
— Всё нормально. Не надо специально ему усложнять жизнь. Но кое-что на всякий случай подготовь, — ответил я.
— Я так и сделала, отправила людей разбираться. А мы пока игнорируем его, — весело добавила она. — Любовничек, ты можешь поспать, а я на работу.
— Не переутомляйся. Оставь что-нибудь бармену и Жуне. Когда твои люди вернутся, вознагради их, быть шпионом — дело нелёгкое.