Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 6
Шрифт:
— Фенрир! — заревел он. — Нас атакуют! Это Песчаные Волки!
— Уже еду, — коротко ответил я.
— Не надо! — перебил он. — Мы сами разберёмся. Нам надо защитить честь Морских котиков!
— Ты уверен, что справитесь?
— Верьте в нас, — бросил он и повесил трубку.
Я только хмыкнул, но спорить не стал. Ладно, посмотрим, что вы сможете.
Добрался до порта. Место, мягко говоря, заброшенное. Волны били в бетонные плиты, а старые мастерские разваливались. Генерал говорил, что тут тайно строят авианосец. Координаты указывали на небольшой скальный
Там уже ждали Наруко, и настоятельница Юнь.
— Ну вы и молодцы. Одни, значит? — усмехнулся я.
— К сожалению, да, — вздохнула Наруко. — Если бы не настоятельница, я бы сюда не добралась.
Настоятельница Юнь выглядела бледной, явно истощила свою энергию.
— Ладно, где тут вход? — спросил я.
Наруко указала на скалу.
— Вон там, за той стороной.
— Ведите, — кивнул я и направился следом.
— Спасибо, что пришли, — проговорила Юнь.
— Меня благодарить не надо. Они чуть не убили мою женщину. Теперь их очередь сдохнуть.
Наруко нахмурилась.
— Линако?
— Не она, другая.
Она хотела что-то спросить, но передумала.
— Кто на вас напал? — спросил я, посмотрев на Юнь.
— Какой-то Индра… Груда… и ещё что-то там про Рикшу, — ответила Юнь.
— Индра, Ракшас и Гаруда, — пояснил я. — Это персонажи индийских мифов. Индра сильнее, Ракшас его брат, а Гаруда — птица-скакун.
— Чего? Они могут соединиться? — встревожилась Юнь.
— Не знаю, может, и могут. Я не эксперт по индийским легендам, — пожал плечами я. — Но как бы там ни было, остановить их надо срочно.
Настоятельница выглядела напряжённой. Видимо, волновалась за своих. Ну а я уже думал, как превратить этих «богов» в груду праха.
Скалы высотой под километр — редкость. Для обычных людей это вообще непроходимая штука. Когда-то наверху стояли охранники. Если кто-то приходил по делу, включался подъёмник, и человека поднимали наверх. А сейчас? Пусто. Охрана — только на словах.
Хорошо, что у нас хватило сноровки. Мы знали, как прыгать по каменным выступам и цепляться за скалу. Для нас такие утёсы — вопрос времени и немного усилий.
Наверху оказалось ровное плато. Приятный ветерок немного сбивал жару, а горизонт был таким спокойным, что на секунду казалось — всё это напряжение осталось где-то далеко внизу. Я присел на корточки и огляделся, замечая механизм, прижавшийся к одному из углов скалы. Лифт. Конечно, лифт. Он вёл вниз, прямо в глубину шахты, скрытой внутри скального массива. Гениально просто.
— Ну и хитро они это придумали, — пробормотал я, всматриваясь в металлическую конструкцию. — Не дураки строили, точно.
Я выпрямился, отряхнул колени и посмотрел на Наруко и настоятельницу Юнь. Они тоже оглядывались, будто искали подвох. Лифт выглядел надёжно, но слишком заманчиво просто, чтобы быть безопасным.
Разрушать такой механизм? Бесполезно. Враги тоже не дураки, у них явно был план на отступление. Ладно, пусть поднимаются, если захотят. А вот ползти наверх, рискуя жизнями, они точно не станут. Значит, их цели ещё здесь, где-то внизу.
Наруко, с её врождённой любознательностью,
первой подошла к панели управления. Её пальцы быстро нашли большую красную кнопку.— Лифт явно рабочий, — сказала она с лёгкой ухмылкой и нажала на кнопку.
Кабина с протяжным скрипом начала медленно опускаться. Секунды тянулись лениво, как будто лифт нарочно хотел дать нам время передумать. Наконец он остановился. Стальная платформа чётко встала на место, открывая коридор внутри скалы.
— Это место явно проектировали с умом, — отметил я, осматривая каждый аккуратный угол.
Моё внимание привлекла массивная металлическая дверь с электроприводом справа от платформы. Она была приоткрыта, как будто нас тут ждали.
— Им удалось проникнуть, — Юнь тяжело вздохнула, её лицо потемнело от напряжения.
— Но они хотя бы ещё тут, — оптимистично заметила Наруко, обводя взглядом платформу. — Значит, авианосец ещё цел. Они не успели сбежать.
Прищурился, переводя взгляд с одной на другую.
— Вы тут раньше бывали? — спросил я.
Обе синхронно замотали головами. Этот жест, честно говоря, меня позабавил, но улыбаться в такой ситуации было неуместно.
— Если бы не эта миссия, мы даже не знали бы об этом секретном месте, — пояснила Наруко, хмыкнув.
— Ладно, — кивнул, делая шаг вперёд. — Тогда идём внутрь.
Глава 17
Сражение богов
Дорожка оказалась длинной, метров сто вглубь горы. Чем дальше мы заходили, тем ярче становился свет. Похоже, тут явно постарались с освещением.
Когда наконец вышли на другую сторону, перед нами раскинулось огромное помещение.
Высота — с небоскрёб, ширина — чуть ли не километр. Всё было укреплено мощными металлическими балками, обсыпанными землёй и глиной.
Повсюду валялись какие-то электронные приборы. В центре этого безумия красовалась здоровенная штуковина, похожая на реку, только это явно был док для авианосца.
Но вот незадача — самолётов на авианосце не было вообще.
— Может, стройку свернули? — пробормотал Наруко, озираясь. Вид у него был, мягко говоря, подозрительный.
Место выглядело странно. Ни следов битвы, ни разрушений. Всё как будто идеально чистое. Даже слишком чистое для такого объекта.
— Надо проверить, что здесь происходит. Кто-то точно недавно тут был, — Юнь глянула на меня, и я кивнул.
Мы пошли дальше. Пространство было таким огромным, что казалось, попали в какой-то подземный мир. Но всё так же ни крови, ни разрушений. Будто все просто встали и ушли на обед.
— Стоп, — я поднял руку, останавливая остальных, и посмотрел на платформу неподалёку.
Все трое обернулись туда же. На платформе был привязан к стулу человек в военной форме. Без сознания.
— Генерал?! — воскликнула Наруко. Это был Генерал — тот самый, которого, по слухам, схватил Индра.
И тут, словно по щелчку пальцев, на пустой платформе появились фигуры. Больше десяти. Одеты странно, как будто из разных эпох. Они просто стояли и смотрели на нас, будто оценивая.