Мое прекрасное искупление
Шрифт:
– Мне жаль. Мне действительно искренне жаль. Но то, что у нас было, прошло.
– Ты совсем по мне не скучала? – спросил он.
Его тело было настолько больше моего, что закрывало меня от солнца.
Я вспомнила, как увидела его на тренировке.
Другие тренировавшиеся женщины думали, что он милый и привлекательный. Таким он и был. После всех их попыток заарканить Джексона Шульца, мне удалось получить его вообще без единого усилия. Его привлекали уверенность в себе и сияние, как он сказал. И у меня было и то, и другое.
И
Помедлив, я решила, что хотя правда не была приятной, она была необходимой. Я просто покачала головой.
– Вот дерьмо, – засмеялся он невесело, – Ты переехала сюда к кому–то? Это не мое дело, я понимаю, но мне все еще нужно знать.
– Вовсе нет.
Он удовлетворенно кивнул, – Ну, мой самолет не улетит до среды. Я думаю, что есть места и похуже, где можно застрять.
– Ты не можешь поменять рейс? – прежде чем спросить, я уже знала, что он не станет этого делать.
С Джексоном не только было тяжело расставаться, он был еще и абсолютно беспомощным в таких вещах, как замена билета на самолет, бронь или заказ номера в гостинице. Я была уверена, что его мама заботилась о его сборах в дорогу, даже чтобы он приехал сюда.
– Здесь есть бар Топ Ган. Он тебе понравится, – сказала я.
– Да, – усмехнулся он. – Звучит действительно круто.
– Я провожу тебя. Мне действительно…. мне жаль, Джексон.
– Да. Мне тоже.
Я проводила его через лужайку, обратно к главному зданию. Он не произнес ни единого слова, когда мы шли через лобби к выходу.
– Я только…. я должен сказать это, прежде чем уйду. Я люблю тебя.
Я поцеловала его в щеку.
– Спасибо. Я этого не заслужила, но спасибо.
Он ухмыльнулся.
– Я знаю, что у тебя может быть что–то с тем засранцем наверху, но если все закончится, ты всегда можешь приехать домой.
Я усмехнулась.
– Он – не проблема.
– Прощай, Лиис, – Джексон поцеловал меня в лоб и развернулся, толкая дверь.
Я сделала глубокий вдох и неожиданно почувствовала себя опустошенной.
Тащась обратно в лифте, я прислонилась к задней стенке, пока звонок не дал мне знать, что я была на своем этаже, и я вышла в коридор, ставя одну ногу перед другой.
– Лиис? – позвал Маркс, когда я прошла мимо его офиса, – Зайди сюда.
Я остановилась и повернулась, удивившись тому, насколько недружелюбным было его приглашение. Я упала в его кресло.
– Что?
Он поднял бровь, на мгновение перестав постоянно тыкать кнопки на клавиатуре.
– Я говорил тебе. У тебя проблемы.
– Почему ты так говоришь? – Спросила я.
– Все могут сказать, что он другой. Он практически счастлив, когда ты рядом.
– Я не пойму, почему это создает мне проблему.
– Твой бывший
останется с тобой на несколько дней?– Конечно, нет.
– Почему нет?
Я села прямо.
– Что у тебя за привычка задавать вопросы, которые тебя не касаются?
– Дай я догадаюсь. Ты переехала сюда, чтобы убежать от него? Ты сказала Томми, что ты эмоционально недоступна, а сейчас он бегает за тобой, потому что ты ему отказала. Только это тебе не игра. Ты на самом деле не недоступна, – Я закатила глаза и откинулась в кресле, – Давай не будем притворяться, что у него нет своих собственных целей.
– Точно. Итак, почему бы вам обоим не упростить все в этом отделе и не закончить это нахрен?
– У тебя есть свои проблемы. Концентрируйся на них, а не на моих, – Я встала.
– Я видел, что с ним было… когда Камилла ушла в последний раз. Еще хуже было, когда он вернулся после аварии с Трентом и Ками. Ками выбрала Трента, но Томми никогда не переставал любить ее. Я не пытаюсь быть здесь говнюком, Лиис, но он мой друг. Я мог бы заниматься вашим делом, но Томми изменился, когда потерял Ками – и не в лучшую сторону. Он только сейчас стал показывать признаки того парня, которым он был, прежде чем она разбила его сердце.
– Томми? – сказала я, не впечатлившись.
Маркс вытянул шею в мою сторону.
– Это все, что ты запомнила из того, что я рассказал тебе? Это не какая–нибудь долбанная игра, Лиис. Я не пытаюсь держать его подальше от тебя. Я пытаюсь спасти его от тебя.
Как ни горько это было, я пыталась проглотить стыд. Мое напряжение было очевидным, потому что гнев в глазах Маркса угас.
– Я ценю то, что ты привязана к работе и сосредоточена, – сказал он. – Но если ты не можешь найти способ любить и работу и его, – не мучай его, пытаясь выяснить, есть ли у тебя сердце.
Стыд мгновенно сменился гневом.
– Подавись своим дерьмом, Маркс, – сказала я, прежде чем покинуть его офис.
Я пробежала через защитные ворота и прошла в свой офис.
– Линди, – начал агент Сойер.
– Не сейчас, – сказала я, захлопывая дверь в свой кабинет, чтобы поставить точку на этом.
И снова я была в своем кресле, спиной к стеклянной стене. Жалюзи были закрыты, с тех пор как Томас был здесь, но мне все еще нужно было чувствовать высокую спину между мной и кабинетом отдела.
После легкого стука дверь открылась. Из–за отсутствия приветствия и звука того, что кто–то садится на стул, я поняла, что это могла быть только Вэл.
– «Фаззи» сегодня?
– Не сегодня. Мне действительно нужно провести обеденный перерыв в спортзале.
– Окей.
Я повернулась.
– И все? Без пререканий?
– Мне и не нужно. Я наблюдала за тобой все утро. Сначала ты прячешься здесь, а Мэддокс вбегает за тобой. Потом показывается твой бывший, и Мэддокс здесь орет на всех, как обычно, – Она подняла брови, – Он плохо с этим справляется.