Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Молчание Апостола
Шрифт:

– Убит? Где? Когда? Кем?

Град вопросов заставил сержанта поморщиться.

– Господа, мы и едем в отдел, чтобы постараться всё это выяснить.

Услышанная новость, похоже, отбила у Артура охоту пикироваться с сержантом. Он послушно побрел к полицейской машине. Разом поникшая и побледневшая Эли шла рядом с ним.

Глава 6

«Рейндж-Ровер» свернул на Виктория-стрит, и пассажиры, сидевшие сзади, оценивающе покивали, когда их глазам открылось сияющее огнями здание из стекла и бетона в добрых пару десятков этажей – Новый

Скотланд Ярд. Массивный вращающийся трехгранный знак у входа, где на каждой грани было написано «New Scotland Yard», не позволял спутать главное полицейское управление Лондона с какой-нибудь гостиницей или многоквартирным домом.

DS Брэди по очереди открыл дверцы для Эли и Артура и жестом пригласил следовать за ним. Шествие замыкали двое вооруженных полицейских. Впрочем, их пистолеты покоились в белых кобурах. «Хорошо, хоть к затылку не приставили», – подумал Артур.

Войдя в холл, они дождались лифта, и Брэди, пропустив их вперед, нажал кнопку двенадцатого этажа. Там они прошли через стеклянные двери, остановившись у столика дежурного, где Брэди, перебросившись парой фраз с коллегой, сделал какие-то записи в журнале, после чего они двинулись дальше. Навстречу им из просторного кабинета уже выкатывался – с трудом сдерживая довольную ухмылку – суперинтендант Кэмпбелл. При виде Эли он попытался втянуть живот, но после того, как она прошла в его офис, расслабился и с шумом выдохнул.

– Могу посоветовать отличный спортзал, старина, – не удержался Артур. – И совсем недалеко отсюда.

– Думаю, МакГрегор, вы оцените спортзалы в наших местах заключения, если уж речь зашла о спортивной форме, – раздраженно парировал Кэмпбелл.

Закрыв за вошедшими дверь на ключ, суперинтендант указал на два кресла, стоявших напротив его стола, тяжело рухнув в свое собственное, и принялся переводить с Артура на Эли и обратно хитрый, как ему казалось, взгляд, словно говоривший: «Уж нам-то о вас всё известно». DS Брэди встал рядом с шефом.

– Могу я попросить ваши документы, – почти ласково обратился Кэмпбелл к Эли.

Пожав плечами, она сунула руку во внутренний карман куртки и достала коричневый французский пасспорт. Открыла на первой странице и протянула суперинтенданту.

– Ага. Все правильно, – сказал он, несколько раз переводя взгляд с паспорта на Эли, словно убеждаясь, что на документе действительно ее фотография. – Э-лю-те…

– Элеутерия Бернажу, комиссар.

– Старший детектив-суперинтендант, с вашего разрешения, мадам.

– Мадемуазель, с вашего разрешения, детектив.

– Может быть, перейдем к делу, – произнес Артур, доставая из кармана красную пачку «Данхилл». – Я не хотел бы провести здесь всю ночь.

– Это зависит не от вас, – отрезал Кэмпбелл. – И можете убрать сигареты: здесь не курят.

МакГрегор пожал плечами и сунул сигареты в карман.

– Итак, – суперинтендант сложил ладони шалашиком у подбородка, – Начнем. Что вам известно?

– Послушайте, Кэмпбелл, это уже не смешно. Нас хватают у моего дома, заявляют о каких-то подозрениях и тащат сюда. «Что нам известно?» Нет уж, будьте добры поставить нас в известность: в чем и, главное, почему нас подозревают.

– Я им об этом сказал, – вмешался Брэди.

– Секунду, DS, – поднял руку босс. – Дело серьезное, и давайте заниматься им всерьез. Мы проверили звонки, сделанные из вашего номера в отеле, мисс Бернажу. Надеюсь, вы не возражаете против «мисс». Последний был

сделан на номер телефона присутствующего здесь сэра Артура МакГрегора. После чего по словам его дворецкого Робертсона вы – я полагаю, что это были вы, впрочем, очная ставка покажет – появились в особняке МакГрегора и вскоре уехали вместе с ним.

– Минуточку! – Артур вскочил с кресла. – Уехали? Меня увезли!

Он поймал умоляющий взгляд Эли и умолк.

– Должен ли я понимать это в том смысле, что за рулем была мисс Бернажу? И увозила она вас силой? Нет? Тогда откуда такая буря эмоций, баронет?

– Бурная выдалась ночка, DCS Кэмпбелл. И не без помощи ваших ребят, размахивавших пистолетами у нас перед носом.

– Вопрос к вам, и вашей спутнице. Что вам известно об убийстве Лонгдейла?

Артут и Эли ответили практически в унисон:

– Ничего!

– Однако тело его нашли в контейнере для мусора у заднего двора вашего дома, МакГрегор…

– И что, это делает меня убийцей? – развел руками Артур. – Кстати, Кэмпбелл, если еще раз вы назовете меня просто МакГрегором, я буду звать вас коппером. В конце концов, это ведь ваша профессия. Не уверен, правда, что вы с ней справляетесь.

– Прекратите! – суперинтендант хлопнул ладонью по столу. – Хорошо, баронет, баронет, баронет, подавитесь вы своим баронетством. – Он сделал паузу. – Речь идет об убийстве, если вы еще не поняли. На редкость жестоком убийстве. Может, достаточно игр в титулы? Сейчас я спрашиваю – вы отвечаете. Итак, мисс Бернажу, зачем вы звонили баронету (Кэмпбелл язвительно выделил последнее слово) МакГрегору?

– Меня попросил об этом профессор Лонгдейл. Он хотел, чтобы я устроила ему встречу с Арт… баронетом МакГрегором в кафе торгового центра «Хэрродз». Это, как вы знаете, совсем недалеко от особняка баронета.

– И сразу два вопроса. Первый: почему Лонгдейл сам не позвонил сэру Артуру с просьбой о встрече? Второй: о чем он с ним собирался говорить? – Кэмпбелл бросил при этом взгляд на МакГрегора, но тот лишь пожал плечами: дескать, откуда мне знать?

– Касательно первого вопроса думаю, что он боялся отказа.

– Ну да, – не удержался суперинтендант, – зато кто же откажет девушке с таким обворожительным голосом?

– По второму вопросу я сказать ничего не могу. Знаю лишь, что Лонгдейл рассчитывал провести с баронетом не более часа, потому что в девять у профессора была лекция в конференц-зале «Твистл», которую он никак не мог пропустить.

– Хорошо. Что связывает вас, мисс Бернажу, простите, связывало, с профессором Лонгдейлом?

– Я проходила у него курс символогии. – Заметив удивленный взгляд полицейского, Эли добавила, – Науки о символах, их истории, значении и т. д. И работала у него ассистентом, если угодно, техническим секретарем.

– Эк-зо-тич-но, – пробормотал Кэмпбелл. – Именно поэтому вы сняли с ним совмещенные номера в гостинице? Или?

– На что вы намекаете? – вспыхнула Эли.

– Никаких намеков, что вы, – суперинтендант, защищаясь, поднял руки. – Меня просто заинтересовало то, что через дверь между вашими номерами можно было свободно передвигаться из одного номера в другой.

– Я могу ответить. Сейф, где можно было хранить привезенные мной документы, – я приехала, чтобы привезти их Лонгдейлу – был только в его номере. В нем же я хранила деньги и… кое-что из своих блестящих игрушек. – Она прикоснулась к мочкам ушей. – Ну, вы понимаете.

Поделиться с друзьями: