Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Молох из Балморала
Шрифт:

– Догоните убийцу!
– крикнул он остальным, которые окружили его с пострадавшей.

Сам же Богарт опустился перед девушкой на колени. Пройдя войну и научившись многому, он понял, что девушке уже ничем не поможешь. Но она еще жила. Он видел, как дрожали ее веки, а губы бормотали непонятные слова.

– Говорите!
– умолял Богарт.
– Кто это был, который..?

С последними силами произнесли губы девушки всего два слова. Ее тело обмякло. Девушка была мертва.

Тут стали появляться люди, отправившиеся в погоню за убийцей.

Собака, он ушел от нас, - выдохнул один из преследователей и вытер вспотевший лоб носовым платком.
– Она мертва?

Клифф кивнул.

– Все, что я могу для нее сделать, - это гроб, - пробормотал он. Два слова, произнесенные девушкой, отпечатались у него в мозгу. Однако смысл их был для него загадочен. Может быть, это бессмысленный бред умирающей?

– Она, однако, совершенно голая, - заметил один из тех, кто только что подошел.

– Боже, бедняжку, наверное, изнасиловали.

– Мы должны сообщить в полицию.

Молодой человек, которому от вида крови стало дурно, предложил: "Давайте, я сбегаю за полицией", - едва сдерживая тошноту.

– Все когда-нибудь случается в первый раз, - проворчал Богарт вслед убежавшему юноше.

– Кто-нибудь видел ее раньше?

– Она нездешняя, - сказал пастух.
– За последние тридцать лет я много поколесил по здешним местам и знаю всех в лицо. Я смело могу утверждать, что эта девушка нездешняя.

– Малышке было не больше двадцати, - задумчиво произнес Клифф. У него из головы не выходил тот бритоголовый тип,

Был ли мускулистый голым?
– Клифф прокручивал раз за разом прошедший случай. Да, он был голый, вспомнил он. Отчетливо встала перед глазами голая спина, сильные ноги.

Он поделился с другими своими наблюдениями.

– Это, точно, было изнасилование, - категорично заявил один из собравшихся.
– Насильник убежал за своей одеждой. Скорее по машинам, прочешем местность. Свинья не уйдет от нас далеко.

– В гору на машине не въедешь, - возразил пастух.
– А в темноте мы не найдем его. Остается надеяться на полицию.

– Я возвращаюсь в "Собаку", - сказал Богарт, - а вы дождитесь полиции.

Из-за происшествия хозяин отеля был вынужден перенести закрытие бара до окончания разбирательства, так как представители медицинской комиссии и полиции хотели выслушать свидетелей в его баре.

Полиция и медэксперт прибыли только два часа спустя. В "Прыгающей собаке" появились инспектор Уайтл, сержант и медэксперт.

– Не хотите ли горячего чаю, джентльмены?
– приветствовал их хозяин.

– Неплохо бы, - признал инспектор и осмотрел присутствующих.
– Кто из вас Клифф Богарт?

Столяр медленно протиснулся к темноволосому инспектору.

– Вы первым увидели место убийства, мистер Богарт, расскажите мне об этом, - начал Уайтл.

Клифф Богарт согласно кивнул.

– Правильно, - подтвердил он.
– К тому времени она была еще жива.

Уайтл вздернул брови.

– Умершая сказала что-нибудь?
– спросил он.

– Она

сказала что-то, но я не понял что, - пояснил он. Она сказала только два слова.

– Вы запомнили слова, мистер Богарт?
– поинтересовался инспектор.

– Первое было вроде гуду или губу, а второе раднипур или радимур.

Инспектор наморщил лоб.

– Вы точно именно это слышали?
– переспросил он.
– Подумайте, вы точно уверены в этом?

– У меня хороший слух, - проворчал Богарт.
– Что я слышал, то я и говорю.

– Кто-нибудь знал умершую?

Все отрицательно покачали головами.

– Никто не видел, - заключил из угла пастух.
– Это было изнасилование, господин инспектор?

– Это покажет вскрытие, - сказал уполномоченный.
– У кого есть какие-нибудь дополнения, у кого-нибудь есть догадки по поводу татуировки на животе убитой?

– Татуировка?
– переспросил столяр.
– Не видел. О какой татуировке идет речь?

– Цветок, - пояснил инспектор.
– у хиппи очень распространены татуировки на эту тему. Хорошо, ну ладно, к вам в последнее время кто-нибудь приезжал, кто-нибудь незнакомый? Может, вы видели какую-нибудь машину, в которое ехала девушка?

На этот вопрос не ответил никто.

– Я помню еще молодого парня с бритой головой, - продолжал Клифф.

– Джентльмены, вы же были свидетелями случившегося, неужели вы ничего не видели?
– спросил с интересом инспектор.

– Но было же очень темно, - пояснил пастух.
– Мы слышали только шаги, а потом потеряли его из виду.

Уайтл обратился к Богарту.

– Расскажите, пожалуйста, все еще раз с самого начала, мистер Богарт, - попросил он столяра.

Богарт начал свой рассказ с того момента, как они услышали два диких крика, и закончил его двумя словами девушки.

– Спасибо большое, - поблагодарил инспектор столяра. Если вспомните что-нибудь еще, дайте мне знать. Я с удовольствием выслушаю вас.

До восхода солнца оставалось еще два часа, когда беседа закончилась.

Бар опустел, только Клифф Богарт остался сидеть на прежнем месте.

– Скажи-ка, Барт, - обратился он к хозяину.
– Как ты думаешь, надо было мне рассказать инспектору про девушку?

– Бессмысленно, - заключил Оруэлл, который был занят тем, что мыл посуду.
– Какое отношение имеет она к этой смерти?

Глория Стэнфорд чувствовала себя отвратительно, когда пришла в себя. Она постаралась вспомнить, что же с ней все-таки произошло. Перед глазами встала картина жирного Молоха. Она вспомнила его черные, гипнотические глаза, высокий голос. Гуру сказал ей, что она станет монахиней. Монахиней в его мире вечного счастья. Глории вспомнился тот ароматный запах, который помутил ее рассудок. О чем еще говорил Молох?

Может, все было жутким сном? Глория вспомнила, чтр хотела купить три ценные картины, выписала чек на их покупку. Конечно, она попала в руки злобной банды рэкетиров и религиозных фанатиков, которая обвела ее вокруг пальца.

Поделиться с друзьями: