Монетка на удачу
Шрифт:
— Нет, не рассказывал. — От полученных сведений у Адрианны уже кружилась голова. Даже не приходилось задавать вопросы. Рассказы об Уайте лились нескончаемым потоком.
— Он такой скромный! — воскликнула Дейри.
— Вовсе нет, — возразила Саммер. — И раз уж мы хвастаемся личными рекордами, вы должны знать, что Уайт победил в соревновании, кто больше пива выпьет за пять минут.
— Тсс. — Дейри погрозила дочери пальцем. — Это было давным-давно.
— Но было же, — рассмеялась Саммер.
— А теперь расскажите, как вы с Уайтом познакомились, — попросила Дейри.
—
— Ну, мы оба бросали монеты в «Фонтан желаний» на Маклеллан-сквер, и как-то так получилось, что они столкнулись в воздухе. Монета Уайта сшибла мою на мостовую, и я бросилась ее искать.
— А нашли Уайта, — улыбнулась Дейри. — Какая прелестная история.
— Что за прелестная история? — спросил Уайт, подходя к женщинам.
— О твоем знакомстве с Адрианной.
— А, эта. Просто случайность.
— Может, и нет. Вы оба загадывали желание.
— Но не встретиться друг с другом, — отрезал Уайт.
Хоть Адрианна была с ним согласна, почему-то ее задело его резкое отрицание… и то, что он назвал их знакомство случайностью. Раньше он намекал, что таким образом судьба приблизила его к дочери, а теперь, оказывается, это всего лишь случайное столкновение монет?
Саммер скорчила брату гримасу.
— Ты иногда такой глупый. Пойду-ка поищу своего умного будущего мужа.
Дейри и кузины тоже ретировались, оставив Уайта и Адрианну одних в холле.
— Что я такого сказал? — растерянно спросил Уайт.
— Ничего. Ваша семья не понимает, что мы просто друзья. Они хотят видеть нечто большее.
Он вытаращил глаза. Продолжения не последовало, и она занервничала.
— Я проголодалась. Вы обещали мне ужин.
Он явно обрадовался смене темы и поспешил предложить ей выпить и закусить в буфете.
— Где вы потеряли шампанское?
— Выпила его между историями о вас. По мнению ваших родных, вы были блистательным студентом, талантливым спортсменом, одаренным музыкантом…
— Стоп, про музыканта вы придумали.
— Разве в седьмом классе вы не играли на кларнете?
— Играл, но лишь под нажимом мамы. Она хотела видеть своего мальчика в оркестре. Но на концертах я не играл, просто притворялся.
— И она не знала?
Он рассмеялся.
— Если честно, не представляю, как она могла не знать. Она же слышала, как я репетировал. Это было ужасно. Неужели она думала, что, надев белую рубашку с галстуком и усевшись в оркестр, я тут же превращусь в музыканта?
— Она очень гордится вами. Все они гордятся.
— Крепкий, — предупредил Уайт, вручая ей бокал пунша.
— Слава богу. — Она пригубила ромовый пунш с манго. — Я познакомилась с вашим братом. Он сообщил мне, что вы получили какую-то медаль за ранение на службе.
— По собственной глупости. Я ничем не заслужил ту медаль.
Адрианна задумчиво посмотрела на него.
— Вы правда такой скромный? Или просто стараетесь произвести на меня хорошее впечатление?
— Честно, ничего особенного. Пуля просто царапнула плечо. В бейсболе случалось и хуже.
— И о вашей бейсбольной карьере я наслышана.
Уайт в шутку застонал, но эти звуки отозвались странным томлением в
ее теле.— Я не отлучался так надолго.
— Ваша мама говорит очень быстро. — Адрианна умолкла, сделала еще один глоток пунша. — О чем Саммер хотела с вами поговорить?
— У нее была паника из-за замужества.
— Неужели? У нее есть причина для тревоги? Вы знакомы с женихом?
— Похоже, он хороший парень. Она просто боится повторить мою судьбу. Я сказал ей, что она никогда не следовала моему примеру, с чего бы начинать сейчас?
— Очень правильный ответ, настоящий ответ старшего брата. Я всегда мечтала о заботливом старшем брате. Ей повезло с вами и Коннором.
— Почти все время она считает меня занозой в заднице. Коннор… он ей немного больше нравится.
— Неужели ваша мама сама все это приготовила? — спросила Адрианна, подходя к фуршетному столу. Очереди не было, видимо, большинство гостей уже наполнило тарелки.
— Заказала у одной из подруг Глории. Вы заметите обилие мексиканской еды.
— Я люблю энчилады [8] . Вообще-то я люблю вкусно поесть — блюда какой кухни мира, для меня не имеет значения.
8
Энчилада — лепешка из кукурузной муки, в которую завернута начинка.
— Что самое необычное вы пробовали? — спросил Уайт, пока Адрианна выкладывала блинчики на свою тарелку.
— Пожалуй, морского ежа.
— Правда? Вы ели морского ежа? Разве у него нет иголок?
— Есть. Впервые я познакомилась с ним в кулинарной школе. Морской еж мне не понравился, но я научилась его готовить.
— А я считал себя авантюристом, когда попробовал улиток, — покачал головой Уайт.
— Шутите? В них нет ничего странного. Они на вкус как цыплята.
— Так я себя и уговаривал, — рассмеялся Уайт.
Адрианна улыбнулась ему. Приятно было видеть его в хорошем настроении. Может, его и пугал этот визит, но семейное окружение явно пошло ему на пользу.
— Кажется, на мою тарелку больше ничего не поместится.
Уайт взглянул на ее полную тарелку и кивнул.
— Согласен. Подыщем тихое местечко?
— Я видела столы в саду.
— А я знаю местечко получше. Идемте со мной.
Дверь закрылась, и Адрианна оказалась в просторной комнате, которая, судя по виду, некогда служила Уайту спальней. Поставив тарелку на письменный стол, она огляделась, взмахнула рукой на большую коллекцию кубков.
— Так вот где зарождалась слава.
— Да, именно здесь. — Уайт присел на широкую кровать. — Я бы давным-давно выбросил все эти жестяные побрякушки, но мама полна решимости их сохранить. Говорит, что платила за все мои спортивные формы, бейсбольные уроки и бассейн, а потому трофеи отчасти принадлежат ей. Думаю, ей просто нравится заходить сюда и притворяться, что мне все еще двенадцать, а не тридцать два.
— А по-моему, очень мило.
— Ешьте, пока не остыло.
Адрианна выдвинула стул и присела. И, пока ела, рассматривала книги на полке перед собой.