Монстр
Шрифт:
Там росли сосны, ветер весело вздыхал в их ветвях, принося аромат хвои и сладкой смолы.
По другую её сторону среди деревьев врассыпную стояли домики, выходящие на озеро. Самый крайний был лучше других, и в апреле, получив здесь работу, Холлоранн забронировал его для двоих гостей.
На крыльце с книгой в руках сидела в кресле-хачалке женщина. Холлоранна снова поразило, как она изменилась. Отчасти дело было в том, что, несмотря на совершенно неофициальное окружение, женщина сидела будто аршин проглотив, как в присутственном месте - но, разумеется, виноват был корсет на спине. У неё оказался сломан позвоночник, а ещё - три
Она услышала шаги и, закрывая книгу, подняла глаза.
– Дик! Привет!
– она стала подниматься и лицо исказила легкая гримаса боли.
– Не-не, сидите, - сказал он.
– Ежели я без фрака и белого галстука, так не настаиваю, чтоб версаль вертеть.
Она улыбнулась, а Дик поднялся по ступенькам и уселся на крыльцо подле нее.
– Как дела?
– Прекрасно, - сознался он.
– Сегодня вечером попробуйте креветок по-креольски. Вам понравится.
– По рукам.
– Где Дэнни?
– Вон там, дальше.
– Она показала, и Холлоранн увидел в конце пристани маленькую фигурку. На Дэнни были закатанные до колен джинсы и рубашка в красную полоску. Чуть поодаль на спокойной воде покачивался поплавок. Время от времени Дэнни выдергивал его, осматривал крючок и грузило, и забрасывал обратно.
– Загорел, - сказал Холлоранн.
– Да. .Сильно загорел, - она нежно взглянула на мальчика.
Дик вытащил сигарету, размял и прикурил. Дым пластами
лениво поплыл вверх в солнечное послеполуденное небо.
– Как насчет этих его снов?
– Лучше, - откликнулась Венди.
– За эту неделю только один раз. Раньше бывало каждую ночь, иногда по два-три раза.
Взрывы. Живая изгородь. А чаще всего... ну, вы знаете.
– Ага. Венди, с ним все будет о'кей.
Она взглянула на Дика.
– Правда? Хотела бы я знать.
Холлоран кивнул.
– Вы оба... вы оба возвращаетесь. Может, не такие, как раньше, но живые-невредимые. Вы уже не те, что были, оба.
Но это необязательно плохо.
Они немного помолчали. Венди легонько покачивалась в кресле-качалке, Холлоранн курил, задрав ноги на перила крыльца. Налетел легкий ветерок, он протолкался укромной дорожкой через сосны, однако едва взъерошил Венди волосы. Она их коротко остригла.
– Я решила принять предложение Эла... мистера Шокли, - сообщила она.
Холлоранн кивнул.
– Работа вроде неплохая. Из тех, что может вам стать интересной. Когда приступаете?
– Сразу после Дня труда. Когда мы с Дэнни уедем отсюда, то отправимся прямиком в Мэриленд поискать жилье. Знаете, на самом деле меня убедила брошюрка "Чэмбер оф Коммере". Вроде бы подходящий город, чтоб растить там ребенка.
И потом, хотелось бы начать работать до того, как мы слишком сильно влезем в страховку Джека. Еще осталось
больше сорока тысяч. Если правильно вложить эти деньги, хватит, чтобы послать Дэнни в колледж и ещё останется на первое время, пока он не станет на ноги.Холлоран кивнул.
– Ваша мама?
Она взглянула на него и бледно улыбнулась.
– Думаю, Мэриленд достаточно далеко.
– Не забудете старых друзей, а?
– Дэнни не позволит. Сходите, повидайтесь с ним, он ждал весь день.
– Да и я тоже, - он поднялся, отряхивая белые штаны повара.
– Все с вами будет тип-топ. С обоими, - повторил он.
– Неужто не чувствуете?
Венди подняла глаза на Дика, и на этот раз улыбка вышла более теплой.
– Да, - сказала она. Она взяла его руку и поцеловала.
– Иногда мне кажется, что да.
– Креветки по-креольски, - напомнил он, шагая к ступенькам.
– Не забудьте.
– Не забуду.
Он спустился с откоса, прошел по посыпанной гравием дорожке, которая вела к пристани, а потом - по видавшим виды доскам на край, где, опустив ноги в прозрачную воду, сидел Дэнни. Дальше ширилось озеро, отражая растущие по берегам сосны. Места тут были гористые, но от старости горы скруглились, износились от времени. Холлоранну они пришлись очень по душе.
– Много поймал?
– спросил Холлоранн, усаживаясь рядом с мальчиком. Он снял ботинок, потом другой. И со вздохом опустил в прохладную воду разгоряченные ступни.
– Нет. Но совсем недавно клевало.
– Завтра утром возьмем лодку. Ежели, м-альчик мой, тебе охота поймать съедобную рыбу, надо выбираться на середину.
Там, дальше - вот уж где рыба большая.
– Очень большая?
Холлоранн пожал плечами.
– Ну... акулы, марлини, киты и все такое.
– Тут нет никаких китов!
– Нет, синих-то нет, конечно, нету. Тутошние больше восьмидесяти футов не бывают. Розовые киты.
– А как же они могут попасть сюда из океана?
Холлоранн положил ладонь на светлые рыжеватые волосы мальчика и взъерошил их.
– Плывут против течения, мальчуган. Вот как.
– Правда?
– Правда.
Они немного помолчали, глядя на неподвижное озеро, а Холлоранн думал. Когда он снова посмотрел на Дэнни, то увидел, что в глазах у малыша стоят слезы. Приобняв его, он спросил:
– Что такое?
– Ничего, - прошептал Дэнни.
– Скучаешь по папке, так?
Дэнни кивнул.
– Ты всегда понимаешь.
Из уголка правого глаза выскользнула слезинка, она медленно покатилась вниз по щеке.
– У нас с тобой секретов быть не может, - согласился Холлоранн.
– Вот оно как.
Не сводя глаз с удочки, Дэнни сказал:
– Иногда хочется, чтоб все случилось со мной. Это я виноват. Во всем виноват я.
Холлоранн сказал:
– Тебе неохота говорить про это, когда мамка рядом, да?
– Нет. Она хочет забыть, что это вообще случилось. Я тоже, но...
– Но не можешь.
– Нет.
– Тебе надо поплакать?
Мальчик попытался ответить, но слова потонули во всхлипе. Он припал головой к плечу Холлоранна и заплакал; слезы градом катились по лицу. Холлоранн молча обнимал его. Он знал, мальчику ещё раз нужно будет выплакаться, и Дэнни повезло - он пока так мал, что ему это удается. Те же слезы, что лечат, ещё обжигают и бичуют.
Когда мальчик немного успокоился, Холлоранн сказал: