Морские бродяги (Команда бродяг)
Шрифт:
Буек кивнул:
– Но ты не знаешь, как туда попасть, не так ли?
Лиса уныло покачала головой:
– Увы, нет. Наш корабль сдуло с курса большим штормом на море, и мы полностью заблудились. Ты знаешь путь в Рэдволл, дружище?
Буек сморщил свой чешуйчатый нос:
– И что мне до того, если покажу тебе дорогу? Что я за это получу?
Шекра развела лапами, широко улыбаясь:
– Ну, для начала, ты проедешь всю дорогу с комфортом. Кроме того, я уверена, что мой капитан включит тебя в приглашение на праздник середины лета.
Буек сунул наконечник копья
– Тогда пошли. Веди меня к своему капитану!
Шекра сделала паузу, как бы размышляя над просьбой:
– Послушай, друг. Подожди-ка здесь, пока я схожу и скажу ему, что ты идешь. Он захочет накрыть стол для тебя. Мой капитан весьма привередлив по поводу того, кого пускать на борт «Зеленого Савана». Так что я забегу вперед и расскажу ему о твоем милом предложении. Ладно?
Буек был в нетерпении, но прикинулся, что ему все равно:
– Ладно, звучит достаточно честно, но не заставляй меня болтаться здесь слишком долго, лиса. У меня нет целого дня.
Раззд Веарат выслушал доклад Шекры:
– Хорошо сделала. Я пошлю Мулу и Джибори на берег забрать старого ежа.
Лисица запротестовала:
– Нет, капитан, лучше я это сделаю. Эти двое могут быть с ним слишком грубыми. Давайте разыграем это мягко. Есть много способов, чтобы усыпить утку, кроме битья ее камнем по голове. Я уверена, что если мы позволим Буйку думать, что мы его друзья, и обойдемся с ним по-доброму, он охотно покажет нам путь в Рэдволл.
Эта идея была чуждой натуре Веарата, но, видя возможности, он согласился:
– Ладно. Ты иди и забери его, а я прикажу подать ему жратвы. Но предупреждаю тебя, лиса – лучше пусть твоя схема сработает, иначе будет хуже для тебя!
Команде рассказали о Буйке Вилтуде. Они избегали разговоров с ним, когда он поднялся на борт с Шекрой. Войдя в каюту капитана, он проигнорировал все остальное, направившись прямо к трапезе из жареной рыбы и яиц чайки. Оборванный еж принялся за еду со всем аппетитом истинного Вилтуда.
Шекра налила ему кубок грога «Крепкое Гадючье Жало», интересуясь:
– Тебе нравится эта еда, друг мой?
Буек сплюнул селедочную кость и пролил немного грога. Он фыркнул:
– Едал я и хуже. Что это за один?
Раззд промолчал, когда лиса ответила:
– Это наш капитан.
Буек вновь наполнил свой кубок огненным грогом. Осушив его, он почмокал губами, хихикая:
– Хи-хи-хи, уродливая старая жаба, правда?
Шекра затаила дыхание от ужаса, когда Раззд удержал лапу оборванного гостя от новой порции грога:
– Мне сказали, ты знаешь дорогу в Рэдволл. Расскажи мне.
Буек взглянул в слезящийся глаз так, как будто ему было все равно:
– Ничего не скажу, пока не наемся!
Раззд внутренне клокотал, но позволил трапезе продолжиться. Буек сожрал рыбу и яйца и три раза осушил кубок. Затем он откинулся назад, ковыряясь рыбьей костью в своих испачканных зубах. Взглянув на сей раз в неповрежденный глаз Раззда, он громко рыгнул.
– Неплохая капелька грога. Уже сезон как не пил грога. Налей еще капельку, капитан!
Кивнув
на бочонок в углу, Раззд заговорил, стараясь не скрежетать зубами в то время, как его гнев рос:– Не так быстро, приятель. Ты сможешь выпить столько, сколько захочешь, из этого бочоночка, как только ты расскажешь нам, как добраться до Рэдволла.
Из-за того количества грога, что он уже выхлебал, речь старого ежа Вилтуда стала смазанной:
– Вс-се в п-прор-рядке, к-кап-пит-тан. Я т-точно з-знаю, гд-де это. П-просто п-плыв-ви на юг вд-доль бер-рега, пок-ка не п-придешь к рек-ке, что теч-чет вд-доль бер-рега. Ее наз-зыв-вают Рек-ка М-мох, ты ее н-не пр-роп-пустишь. Она течет т-туда на в-вост-ток!
Подбородок Буйка упал ему на грудь, с его губ пролился грог. Он икнул, рыгнул, а затем захрапел.
Джибори скривил морду от отвращения, вытащив нож:
– Старый неряшливый дурак. Эй, капитан, позволь мне пощекотать его немножко моим клинком! Я заставлю его петь, как зяблик на празднике!
Пинок от Раззда заставил ласку растянуться на полу.
Голос Раззда был отягощен властью:
– Любой, кто подступится близко к этому ежу, утонет в собственной крови! Мы сделаем по-моему. Оставьте пьяного дурака проспаться. Он сделает что угодно за грог. Когда мне понадобится больше информации, я просто дам ему выпить глоточек – это развяжет ему язык. Так, Шекра?
Провидица отсалютовала:
– Так точно, капитан, отличный план!
Веарат отпустил Джибори и Мулу:
– Свистать всех наверх, поднять паруса! Ведите судно на юг вдоль берега и следите насчет этой Реки Мох!
Мула напомнил ему о следопытах, которых тот послал в болота по следам Угго и Пози:
– Мы не будем ждать Кругляка и Вугала, капитан?
Раззд презрительно усмехнулся:
– Нет, не будем. У меня есть то, что мне нужно – зверь, знающий дорогу в Рэдволл. Эти два идиота, возможно, уже утонули в том болоте, а если и нет – что ж, им уже давно следовало быть на борту с двумя ежами. А теперь заставьте мой корабль двигаться, быстро!
Он поднял голову Буйка и снова уронил ее. Старый еж коротко засопел, а потом продолжил храпеть.
Раззд поднял свой трезубец, отдавая приказания Шекре:
– Закрой за мной каюту и никого сюда не впускай! Следи за ним и дай мне знать, когда он придет в себя!
Когда Раззд отбыл, лисица устроилась в кресле с небольшим кубком грога. Она чувствовала полное удовлетворение от того, как складывались дела. Аббатство Рэдволл, в солнечной сельской местности, мир и довольство. Чего еще лисе желать?
19.
На болотах была безлунная ночь. Двое следопытов – морская крыса Кругляк и хорек Вугал – не ушли далеко. Запасы пищи и грога, которые они взяли с «Зеленого Савана», интересовали их больше, чем то, что казалось бессмысленным заданием. Найдя относительно безопасное местечко, они разбили лагерь и разожгли маленький костер. Сидя спинами к поваленному стволу ольхи, они распаковали провизию.
Кругляк попробовал комковатую массу, затем, скорчив гримасу, выплюнул ее: