Морскому льву здесь не место
Шрифт:
— Ступай, Грег, но, ради Бога, не уходи далеко.
В полутьме промелькнула какая-то тень, и в воображении Грега возникло видение огромного сторожевого пса. А если он побежит? Долго ли сможет собака его преследовать? Или, может, остановится у границы владений, не смея ступать на чужую
Но перед ним была дверь, и никакого сторожевого пса. В окнах по обеим сторонам двери темно. Все идет отлично! Его пальцы судорожно сжали дверную ручку. Он осторожно повернул ее.
И она поддалась!
Ого-го!
Теперь быстро назад.
— Парадняя дверь открыта.
— Опять твои шуточки, Грег? Поверь, это не смешно.
Ну это уж слишком.
— Па, я серьезен как никогда и говорю тебе: они забыли запереть дверь. Так бывает. И ты иногда забываешь запереть нашу дверь. Наверное, и сегодня забыл.
— Ты уходил последним.
— Мы уходили все вместе, толпой. А ты командовал. Вот ты и отвечаешь за дверь.
— Этого еще не хватало! Дом, вероятно, уже полон бездельниками подростками, которые цедят мое пиво.
— У подростков больше здравого смысла, па, чем ты думаешь.
— Умоляю, перестаньте спорить, и давайте достанем карту миссис Киттивейк-Трамп! — Рейчел, несчастная женщина, уже перешла на визг.
Тайная армия двинулась вперед и замерла у парадной двери. Грег тихонько толкнул ее. Она заскрипела и распахнулась.
— Вот и все. — Но они испуганно шарахнулись в сторону. Слабый отсвет фонарика играл на их растерянных лицах. Слишком много свалилось на них за эти несколько минут. Они были жертвами нервного шока.
Отец попытался изобразить командира:
— Ну э-ээ… Э…
— А, будь что будет! — Миссис Киттивейк-Трамп толкнула дверь и вошла внутрь. Трепетный луч фонарика вонзился во тьму.
В тот же миг их оглушил ужасающий вой, смешавшийся с визгом Рейчел и воплями Фрейна.
— Сигнал тревоги на случай кражи со взломом!
Каким-то образом они оказались около машины и, толкаясь, в мгновение ока забились внутрь. В панике Грега пихнули на водительское место. Он завел двигатель, резко выжал педаль сцепления, и мотор заглох. Он опять завел машину и медленно покатил вперед, готовясь уже дать газ…
— Где миссис Киттивейк-Трамп? — крикнула Рейчел.
— Должна быть за рулем, — предположил Фрейн.
— Тогда потерялся кто-то другой. На переднем сиденье пусто!
— Грег? Ты здесь, Грег?
— Здесь я!
— Кого же тогда нет?
— Фрейн, кажется, за рулем Грег!
— Зачем он туда сунулся? Грег же не умеет водить!
— Но это означает, что миссис Киттивейк-Трамп нет в машине!
— Останови машину, Грег!
Эк их разобрало со страху!
— Машина стоит, па. Я жду старушку.
Передняя дверца распахнулась.
— Все в порядке. Я нашла карту.
Гони, Грег! Сигнал тревоги уже дошел до полиции, — Миссис Киттивейк-Трамп с силой захлопнула дверцу.Грег выжал сцепление, наполняясь обожанием и благоговейным трепетом. Какая старушенция! Он вывернул к воротам. Какой пример им всем! Она преспокойненько вошла в здание, когда остальные разбежались, как овцы! Он украдкой бросил мимолетный взгляд на сидевшую рядом старую даму. Она как ни в чем не бывало запихивала карту в кошелек.
На заднем сиденье раздался исступленный вопль, совершенно не уместный в этот героический момент.
— Грег не может вести! У Грега нет прав!
— Грег всего лишь ребенок!
Миссис Киттивейк-Трамп обернулась назад. Грег при слабом мерцании приборной доски увидел ее помрачневшее лицо.
— Заткнитесь вы там! У нас нет времени останавливаться и менять водителей. Разве вы не понимаете, что это единственная дорога к городу? Нас здесь мигом застукают.
Нет, они наверняка не понимали, успел подумать Грег, и тут же увидел дальние огни машины, мчавшейся навстречу. Он резко развернулся, выключил фары и заглушил мотор.
На заднем сиденье недоуменно загалдели:
— Что за игры, Грег? Зачем ты остановился? Почему выключил фары?
Теперь и они услышали приближающийся противный звук сирены.
— Чтобы полиция нас не заметила, — коротко бросил Грег.
Сзади донесся зловещий шепот.
— Но так поступают ПРЕСТУПНИКИ! — еле слышно произнесла Рейчел.
Полицейская машина пронеслась мимо. Сирена выла. Мигалка разбрызгивала разноцветные лучи по всей округе.
— Неплохо, — сказала, проводив машину взглядом, миссис Киттивейк-Трамп, — Кажется, деньги налогоплательщиков не пропадают даром. Жаль, что я не могу сейчас похвалить их за оперативность.
— Поехали, Грег, — устало пробормотал Фрейн.
— Ты согласен, чтобы вел машину я?
— За эту ночь я уже насладился водительской лихостью миссис Киттивейк-Трамп. Думаю, что и Рейчел не в состоянии сейчас сесть за руль.
Грег глянул на них, когда задом выезжал из ворот. Они прижались друг к другу, и Рейчел, кажется, плакала на плече у старика. Они были похожи на беженцев, спасавшихся от зверского погрома.
Чувствуя себя героем, он покатил домой.
Да, человечество несовершенно, размышлял Грег, и доказательством тому раздрай между их сплоченным воинством во время обсуждения происшедшего этой ночью. Среди них было разве что два по-настоящему разумных человека — он и миссис Киттивейк-Трамп.
— Сегодня мы столкнулись с врагом, — сказала отважная старая дама, — и разгадали его планы.
Но тут в разговор вступили оба жалких труса: отец и Рейчел.
— Нам здорово повезло, что мы как раз НЕ встретили врага, — пролепетал отец. — Он затаился. Но почему?
— Потому что не смог устоять перед нашим напором и защитить свои позиции.
— Не собираетесь ли вы вновь сунуться туда? — ахнула Рейчел. — Тогда обойдетесь без меня.