Морской этимологический словарь
Шрифт:
Бакан (бакан, сигнал, бакен), ИЕ корень № 179 bha-, bho-, bh- (бакае, блестеть, сиять, светить, знак) >> ai. bha (светить, сиять), gr. (блестеть, сиять), germ. baukna-, afries. baken (отличительный знак, световой сигнал), as. bokan (отличительный знак), ags. beacen (знак, знамя), ahd. bouhhan (знак, сигнал), оs. bokan (странный сигнал), mnd. baken (сигнал), nhd. Bake (маяк), ohd. bouhhan (сигнал, 8й в.), mhd. bouchen, ofri. baken, beken (сигнал, факел), nfri. beaken, oe. beac(e)n (сигнал), ne. beacon (бакен), оfries baken (бакен, сигнал), mnl. boken (факел, 1325-50), holl. baken (бакан, бакен, буй, сигнал, 1365-85) >> russ. бакан, бакен. Слова блестеть, сиять образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bha- (блестеть), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а слово baken (бакен) из германских перешло в голл. язык и оттуда – в русский, где сейчас это бывшее голл. слово бакен применяется в русском морском языке: бакан (beacon, buoy) – плавучий предостерегательный знак, устанавливаемый для ограждения опасностей или фарватеров; б. снабжаются или световыми, или звуковыми сигналами в виде постоянных или мигающих огней, колоколов, гудков, свистков; cм. бакан с отражательной призмой.
Балка (бимс), ИЕ корень № 218 bhel-, bhelg-, bhel-n-g-, bheleg-; bhlk- (балка, бревно, брус, бимс, доска) >> oi. bhur'ijau (оборудованный дышлом), gr. , (ствол
Балка (часть сложного термина минбалка), ИЕ корень № 218 bhel-, bhelg-, bhel-n-g-, bheleg-; bhlk- (балка, бревно, брус, бимс, доска) >> oi. bhur'ijau (оборудованный дышлом), gr. , (ствол дерева, балка), ags. balca, bealca, ahd., as. balko (балка), osaks. balco, onoors bjalki, russ. bolozno (доска), mnl. balke, balc, ohd. balcho, ofri. balka, oe. bealca (все из germ. balka), on. blkr, belkan, gr. ph'alagks (круглая балка, штанга, боевой порядок), оs. balko, ohd. balc(h)o, balko (балка, 9-й в.), nhd. Balken, ofri. balka, nfri. balke, oe. balc(a), ne. balk, baulk, oe. balc(a), pgm. balkan-, belkan-, balku (балка), on. bj'alki, nzw. bj"alke, nde. bjelke (балка), gr. ph'alagks (круглая балка, штанга, боевой порядок), lat. fulcio, -ire, fulsi, -tum, bhlkio (подпереть балкой), fulcrum (опора), mnl. balke, balc (балка, 1064), holl. balk, balc (кусок, обрубок, обрезок дерева,1201–1250) >> russ. балка (брус, бревно, бимс). Слова бревно, брус образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhlk- (бревно), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл. слово balk (балка) перешло в русский, где сейчас это бывшее голл. слово балка применяется в русском морском языке: балка- слово это входит составной частью во многие сложные русские морские термины, которые обозначает ту же функцию, что и кран (подъемная машина): минбалка (davit for embarking torpedoes) – простейший кран для подъема из воды торпед (самодвижущихся мин); кат-балка (cathead) – кран для подъема якоря из воды; параван-балка (dropping davit) – кран для подъема паравана из воды (из-за борта); трап-балка (accommodation davit); фишбалка (fish-davit); шлюпбалки (boat davit) – служат для подъема с воды шлюпок и спуска их на воду; крамбол, крамбал (cat-head), на парусных деревянных судах – толстый короткий брус в виде консоли, выходящий за борт и поддерживаемый снизу кницею, называемой сапортус; на внешнем конце к. имеется шкив для кат-талей, посредством которых якорь после его выхода из воды подтягивается на высоту палубы, что называется взять якорь на кат; в данное время к. почти повсюду заменен кат-балкой, т. е. металлическим изогнутым брусом, похожим на шлюпбалку; выражение справа (слева) на крамболе указывает направление на предмет, видимый справа (слева) по носу по линии, проходящей от наблюдателя через место нахождения прежнего правого или левого крамбола; кранбал, кранбалка – см. крамбол; кранбал-брус – то же, что и крамбол (см.).
Балкон (выступающая площадка), ИЕ корень № 218 bhel-, bhelg-, bhel-n-g-, bheleg-; bhlk- (балкон, балка, бревно, брус, бимс, доска); слово балкон происх. от того же корня, что и слово балка (бимс), и когда-то это слово широко применялось в русском морском языке: балкон (stern-walk) – площадка, устроенная в корме судна.
Баллистика (полет пули, снаряда), ИЕ корень № 275 bhlig-, bhleig- (баллиста, бить, швырять) >> gr. (я бросаю, щвыряю), , - (брошенный снаряд), cymr. blif (баллиста, катапульта), lat. fligo, -ere (бить), lett. blaizit, bliezt (бить), aksl. blizь, blizъ (близкий, битый), gr. b'allein (бросать), lat. ballista, balista (баллиста, праща, катапульта), fr. baliste (балиста,1546), balistique (баллистика, 1647), holl. ballistiek (баллистика) >> russ. баллистика. Слова бить, бросать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhlig-(бросать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово ballistiek (баллистика) из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом ballistiek, оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово баллистика применяется в русском морском языке: баллиста – см. мет. оружие; баллистика (ballistics) – наука о движении тяжелого тела, брошенного в пространство; движение снарядов, пуль, а также авиабомб; баллистит (ballistite) – см. порох бездымный; баллистический ветер – см. ветер баллистический; баллистический наконечник – полый металлический остроконечный колпак, навинчиваемый на головную часть снаряда; применяется для понижения сопротивления воздуха и увеличения дальности полета снаряда.
Баллон (мяч), ИЕ корень № 216 bhel-, bhle- (баллон, разбухать, увеличивать, надувать) >> аi. bhanda- (горшок, бочка), gr. (кит); lat. ballaena (кит), follis (баллон), ital. ballone, pallone (большой мяч,1384), palla (пуля, мяч, баллон), (совр. ital. pallon), fr. ballon (большой мяч для игры, 1557), vnnl. palloen, balloen (баллон,1573), ballon (воздушный шар, надутый мешок, 1636), nnl. ballon (аэростат, 1781), ger. ballon (баллон, 17-й в.), еng. balloon (1783), germ. balla, palla (мяч, пуля, баллон), nhd. Ball (мяч), Ballen (тюк кипа), holl. ballon (воздушный шар) >> russ. баллон. Слова разбухать, надувать образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bhle- (надувать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а инд. слово bhanda- (горшок, бочка) через греч., латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом ballon (мяч, пуля), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово баллон применяется в русском морском языке: баллон для сжатых газов (balloon) – стальной сосуд; баллонет (ballonet) – матерчатое вместилище для воздуха, помещенное внутри газового пространства привязных аэростатов и нежестких или полужестких дирижаблей; балун-кливер (balloon jib) – кливер, поднимаемый на яхтах от нока бушприта до топа стеньги при попутном ветре.
Бар (песчаная отмель), ИЕ корень № 229 bher- (бар, брать, мель, нести) >> ai. bharati (он несет), gr. , air. biru, alb. bie, got. baira, aksl. ber (беру), ai. bharti, gr. (брать), got. gabaurths, arm. bard(берущий), got. baurthei, ai. bharman-(груз), gr. , aksl. breme (бремя,
груз), gr. , aksl. sъ-borъ (сбор), ai. bhartar-, bhartar- (носильщик), gr. , ba-bhri-h (несущий, принесенное), gr.– (куча, груда), lat. fero (я беру), fert (он берет), fors берущий, fr. bi`ere (наносы), wgerm. barwi^o(n)-, oostfri. barf(e), berve, berrie, os. ohd. bara, oe. baer, baere, ofri. b^ere., mnd. b"ore, bor(e), ags. baer, baere, zw. bar (песчаная отмель), mnl. bare berie, berrie (бар, отмель), holl. baar (бар, отмель) >> russ. бар (песчаная мель). Слова брать, нести образовались в первобытном языке в самом начале, от стар. корня bher- (брать), потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а греч. слово - (куча, груда), из греч. через латинск. и фр. перешло в голл. язык, где стало голл. словом baar (отмель), оттуда – в русский, и сейчас это бывшее голл. слово бар применяется в русском морском языке: бар (bar of a river) – поперечная гряда у устья реки, образовавшаяся от осадков выносимого рекой грунта; иногда баром называют мель, лежащую поперек входа в бухту.
Бар (ед. атм. давления), ИЕ корень № 229 bher- (бар, брать, давить, единица давления) >> ai. bharati (он несет), gr. , lat. fero, air. biru, alb. bie, got. baira, aksl. ber(беру), ai. bharti, gr. , lat. fert (он берет), lat. fors, got. gabaurths, arm. bard(берущий), got. baurthei, ai. bharman-(груз), gr. , aksl. breme (бремя, груз), gr. , aksl. sъ-borъ (сбор), ai. bhartar-, bhartar- (носильщик), gr. , ba-bhri-h (несущий, принесенное), gr.
– (куча, груда), lit. beriu, beriau, berti (сыпать), lett. beru, bert (сыпать), gr. ), (я несу), (перенесенный), bar (несу), gr. (груз, тяжелый), gr. b'aros (тяжелый), eng. bar (1903), nnl. bar (ед. давления, 1942), holl. bar (бар, ед. давления, 105 Pa) >> russ. бар (единица атм. давления). Слово это – международный неологизм; термин бар был взят в греч. языке и введен в науку норвежским физиком V. Bjerkness, и об этом на голл. языке впервые было опубликовано в 1906-м году, а более мелкие единицы были введены в 1914-м году: decibar, centibar, millibar. Сейчас слово бар применяется в русском морском языке: бар – единица атмосферного давления, равная давлению в один миллион дин на 1 кв. см и соответствующая давлению ртутного столба высотой 750,1 мм.; тысячная доля бара – миллибар (millibar).
Баргоут (утолщенная наружная обшивка), ИЕ корень № 245 bhergh- (баргоут, бархоут, беречь, спасать, укрывать, скрывать) >> got. bairgan (беречь, скрывать), aisl. bjarga, ags. beorgan, ahd. bergan, as. gibergan (беречь, скрывать), ags. byrgan, burgizno, byrgels, as. burgisli (захоронение), ags. borgian (хранить, беречь), slav. berg, aksl. breg, bresti (заботиться), russ. beregu, berecь (берегу, беречь), cech. brh (яма, хижина, шатер), ostlit. birginti (экономить), gallo-rom. rh"at.-ill, barga (хижина, крытая соломой), onfr. b"ergin, onl. bergin (беречь, 901-1000), mnl. bergen (спасать)[redden]; osaks. ohd. bergan, oengl. beorgan, onoors. bjarga, got. bairgan, oksl. bresti (беречь, заботиться), holl. bergen (беречь), barghout (бархоут, беречь дерево) >> russ. бархоут. Слова беречь, скрывать образовались в первобытном языке, в самом начале, потом они через индоевропейский перешли в романские, германские и в балто-славянские языки, а голл, слово bergen (беречь) превр. в голл. barghout (бархоут, беречь дерево) образовалось в германских языках от старинного корня bher^gh- (беречь), потом оно перешло в русский, и сейчас это бывшее голл. слово бархоут применяется в русском морском языке: бархоут, баргоут, баркгоут (wales band, rubbing piece) – поясья наружной обшивки у грузовой ватерлинии; они всегда делаются несколько толще, чем остальная обшивка, во избежание их быстрого изнашивания. Доп. – слово баргоут сложное, оно состоит из двух слов; происх. слова бар (беречь) мы находим здесь, а происх. слова гоут (дерево) см. в ст. под названием гоут.
Баталер (заведующий баталеркой), ИЕ корень № 209 bheid- (баталер, бот, рубить, раскалывать); слово баталер происходит от слова бот, происх. которого рассмотрено в статье под названием бот (лодка). Баталер – fr. batelier (ведущий небольшое судно, отвечающий за шлюпки), bateler (перевезти на шлюпке), batelet (лодка, от bateau – судно, 13-й в.). В голл. морском языке известно также слово баталёр (старший официант). В русском флоте за шлюпки отвечал боцман (родств. слово бот), поэтому человека, отвечающего за провизию, деньги, одежду и др. снабжение, назвали баталером. Так бывш. фр. слово баталер стало применяться в русском морском языке: баталер (рurser) – специалист младшего начсостава, ведавший на кораблях и в частях денежным, пищевым и вещевым довольствием личного состава; баталер-камера, ист. – помещение, где на парусных судах хранились припасы и где жил баталер; это помещение обычно находилось в кубрике, у грот-мачты. Доб. составителя: баталерка – в морских и мореходных училищах так и сейчас называют помещение, в котором между отпусками хранятся чемоданы курсантов, а заведует баталеркой специально назначенный курсант, которого зовут, естественно, баталером.
Баталия (битва), ИЕ корень № 196 bhat-, bht- (баталия, битва, бить) >> lat. fatuus (бить по голове), battuo, -ere, batto (бить), cymr. bathu (бить монету), gall. anda-bata (слепой гладиатор), russ. batъ (дубовая палка, дубина), skr. batati (бить, стучать), russ. botatь (топать, качать), d"an. bad (битва), mnd. bat (ущерб, несчастье), nhd. Blutbad (кровавая битва), lat. famex, – icis (упасть в крови), lat. battuere, battere (бить, стучать, биться, сражаться, воевать, вести бой), battalia (фехтование), gall., vulg"arlat. battualia (битва), afrz. bataille (битва, борьба), frans battre (бить), batterie (батарея орудий), fr. bataille (битва, бой) >> russ. баталия. Слово бить образовалось в первобытном языке, в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинском языке, от старинного корня bhat- (бить) образовалось латинское слово battalia (фехтование), которое перешло во фр. язык и там оно стало фр. словом bataille (баталия, битва), оттуда оно перешло в русский и там стало русским морским термином баталия, который когда-то применялся в русском морском языке: баталия морская, стар. – морское сражение, бой.
Батальон (войсковая часть), ИЕ корень № 196 bhat-, bht- (батальон, баталия, бить) >> lat. fatuus (бить по голове), battuo, -ere, batto (бить), cymr. bathu (бить монету), gall. anda-bata (слепой гладиатор), russ. batъ (дубовая палка, дубина), skr. batati (бить, стучать), russ. botatь (топать, качать), d"an. bad (битва), mnd. bat (ущерб, несчастье), nhd. Blutbad (кровавая битва), lat. famex, – icis (упасть в крови), lat. battuere, battere (бить, стучать, биться, сражаться, воевать, вести бой), gall., vulg"arlat. battualia (битва), afrz. bataille (битва, борьба), it. battaglione (батальон), frans bataillon (батальон), holl. bataljon (батальон,1592) >> russ. батальон. Слово бить образовалось в первобытном языке, в самом начале, потом оно через индоевропейский перешло в романские, германские и в балтославянские языки, и там, в латинском языке, от старинного корня bhat- (бить) образовалось латинское слово battalia (фехтование), которое перешло в итал. язык, где оно стало итал. словом battaglione (батальон), оттуда слово это было заимствовано во фр. язык и там оно стало фр. словом bataillon (батальон), оттуда оно перешло в голл. язык, где оно стало голл. словом bataljon (батальон), потом в русский, и там слово это стало русским термином батальон, который сейчас применяется в русском морском языке: бригада морской пехоты делится на батальоны морской пехоты.