Мост через реку любви
Шрифт:
Он кивнул, и Мэг подала ему пирог и чистую вилку. Она надеялась, что разговор повернется в другое русло. Но не тут-то было.
— А как же тогда объяснить твое поведение? — воскликнула Джейн. — С чего это вдруг тебя начало лихорадить?
— Может, это тоже погода, — попыталась оправдаться Мэг. — Давление меняется.
— Точно, — сказал Чак. — Жена говорит, дети в школе перед бурей просто на головах ходят.
— Так буря прошла еще вчера, — сказала Дарси.
— Да, — подтвердила Джейн. — Давление уже наверняка в норме.
Нет, это уже слишком! — подумала Мэг и решительно оборвала разговор:
— Хватит обсуждать мое душевное
— Что, девочки, опять ссоритесь? — раздался с порога хрипловатый голос. Мэг и Джейн одновременно обернулись.
— Здравствуй, папа! — хором воскликнули они.
— Нет, они не ссорятся, мистер Келлер, — пояснил Ларри. — Просто у Мэг сегодня все из рук валится.
— И мы высказали предположение, что в этом, возможно, виновата старая Марго, — добавила Дарси.
Отец, поморщившись, сел на табурет. Мэг подала ему чашку кофе.
— Знаешь, у вас со старой Марго много общего, — сказал он.
— Папа, прошу тебя! Хватит!
Словно нет другой темы для разговора. Ведь они с отцом уже тысячу раз об этом говорили! Ее, как и старую Марго, назвали Маргарет — вот и все, больше ничего общего между ними нет! У Марго была большая любовь, но судьба оказалась к ней жестока — она потеряла любимого, но продолжала ждать его всю жизнь. А Мэг просто-напросто поставила не на ту лошадь, проиграла и больше рисковать не собирается. Она никого не ждет.
Отец прихлебывал кофе. Черный, без сахара, как обычно. Но, почувствовав в напитке что-то неладное, отставил чашку в сторону и нахмурился.
— Мама велела давать тебе кофе без кофеина, — призналась Мэг. — Ведь по вкусу никакой разницы!
— Много вы понимаете! — проворчал он.
— Тебе как обычно? — участливо спросила она у отца.
И зачем спрашивала? Всю жизнь по рабочим дням отец брал тарелку супа и бутерброд с ветчиной, салатом и помидорами.
— Старуха Марго всю жизнь лила слезы по своей потерянной любви. И ты тоже!
— Хэнк! — крикнула Мэг в окошко кухни. — Мистеру Келлеру как обычно!
Потом повернулась к отцу:
— Может, еще что-нибудь закажешь?
Он покачал головой, и Мэг пошла наливать ему суп. Отец иногда становится просто невыносимым. Но, с другой стороны, что бы она делала без него и без мамы? И без Джерри тоже?
Когда на втором курсе колледжа Мэг решила выйти замуж, родители были против. Они считали, что Уилл еще мальчишка, что он не знает жизни и в мужья не годится. Но когда Уилл сбежал от нее еще до рождения Джерри, Мэг ни разу не услышала от отца: «А я что говорил!»
Она налила суп в небольшую тарелку и поставила перед отцом.
Он сидел и, ни слова не говоря, смотрел на нее. Она сразу поняла — что-то у отца на уме.
— Папа, у меня все в порядке, — решительно сказала Мэг.
— Ты ведь получила письмо от Уилла? — спросил отец.
Она нахмурилась и надолго замолчала. Что за напасть такая, опять он об этом!
— Да, получила. Но с тех пор прошло полгода. Письмо тут ни при чем, скорее уж старая Марго виновата!
Отец снова поморщился и посмотрел в окно. Там на стоянке были припаркованы грузовики.
— Просто ты все еще ждешь его, — сказал он. — Сколько горя принес тебе этот человек, а ты все ждешь. Иначе ты бы не сидела здесь все время.
— Папа, — вздохнула Мэг, — ты ведь знаешь: мы продаем еще билеты. Это записано в контракте как одно из условий аренды этой закусочной. Арендная плата у нас невысокая, поэтому мы должны продавать билеты и оформлять
кое-какие бумаги для железной дороги.— Да, я знаю, но…
Послышался гудок. Вот и чикагский поезд.
— Ладно, папа, мне нужно идти. Подходит «12.33» из Чикаго.
— Запаздывает, — заметил отец, взглянув на часы.
Действительно, запаздывает. Как обычно. Мэг не имела ни малейшего желания выслушивать лекцию об упадке американского железнодорожного транспорта. Не хотелось ей и объяснять, почему она ни с кем не встречается. Мэг прошла через зал и вышла на платформу.
Нельзя сказать, что она с замиранием сердца вглядывалась в лица сходящих с поезда пассажиров. Ее с Уиллом давно уже ничего не связывало. Правда, у нее еще теплилась надежда на его возвращение. Ей это не нужно, это нужно Джерри. Поэтому Мэг и ответила на письмо, которое совершенно неожиданно пришло полгода назад. Уилл хотел приехать, чтобы повидать Джерри. Сначала она удивилась, потом разозлилась, потом испугалась. У Джерри накопилась куча газетных вырезок, программ чемпионатов, всяких сувениров, связанных со спортивной карьерой отца. А вдруг тот и впрямь приедет, а потом опять исчезнет на одиннадцать лет? Что тогда будет с Джерри?
Мэг глубоко вздохнула: поезд уже подходил к станции. Она вскоре поняла, что была не права. Джерри необходима любая встреча с отцом, даже один-единственный приезд. Поэтому она все же ответила на письмо Уилла, послала ему прошлогоднюю школьную фотографию Джерри. Как и следовало ожидать, этим все и закончилось. Больше никаких известий от Уилла не поступало…
Поезд остановился. Неожиданно на нее нахлынул аромат роз. Нахмурившись, она огляделась по сторонам. Сейчас ранняя весна, сады стоят пустые. Может быть, запах из цветочного магазина на Второй улице? Но сегодня ветра нет… Сегодня очень тихо. Мэг отмахнулась от мыслей о сверхъестественном. Розы… Наверное, почудилось. Двери вагонов открылись, и она подошла ближе. Пассажиров сегодня не ждали, и ей нужно было только передать кондуктору бумаги. Вот выскочил кондуктор, но не подошел к ней, а повернулся к дверям, чтобы помочь спуститься пассажиру. Судя по его предупредительности, какой-нибудь пожилой даме. Наверное, чья-то родственница приехала навестить своих.
К ее удивлению, из вагона вышел мужчина. И вовсе не старый, не больше сорока. На вид сильный и здоровый. Но в руке трость и движения неуверенные. Действительно, без посторонней помощи ему не обойтись. Он повернулся, и Мэг замерла. Неужели?..
— Боже милостивый, — выдохнула Мэг.
В волосах проглядывает седина, лицо стало жестче, но…
Сильно прихрамывая, он шел в ее сторону. И вдруг резко остановился. Они смотрели друг на друга, не в силах отвести глаз. Как он похож на Уилла. Но это не Уилл. Определенное сходство было, спору нет, но теперь, когда он подошел ближе, она сообразила, что обозналась. Отец, наверное, прав. Прошло столько лет, а она все еще не освободилась от наваждений прошлого.
— Добрый день, миссис Петерсон, — поздоровался с ней кондуктор. Мэг с облегчением повернулась к нему.
— Здравствуйте, мистер Коннорс! Как дела?
— Ничего, мэм, — ответил кондуктор. — Вполне сносно.
Они обменялись бумагами, и Мэг обернулась. Сошедший с поезда пассажир все еще стоял на месте и пристально смотрел на нее.
— Значит, вы Мэг Петерсон?
Непонятно, это вопрос или утверждение? И говорит он так… жестко, почти агрессивно, как человек, привыкший отдавать приказы.