Моя борьба
Шрифт:
Атмосфера (фр).
151
Это, конечно, ложь, никогда он не пел этой арии, но это ложь художественная, а поэтому «лет ит би».
152
«да, точно, верно, как вы говорите…» (англ.)
153
«Я сейчас» (фр.).
154
«это
155
L.Durrel «Justine» — Crocodile's God.
156
Делать любовь со своей мертвой женщиной (англ).
157
Сраный бордель! Блядь! (фр)
158
Здесь «Ну и ну!» (фр)
159
«Мне плевать!» (фр.)
160
«Тем лучше!» (фр.)
161
Знаменитая патронесса парижского борделя.
162
«Иисус Ёбаный Христос!» (англ)
163
Он получает удовольствие от оргазма, только когда один в нем, когда никто не видит его потерю себя самого в оргазме… (англ)
164
«Мужчина на мотоцикле» (фр.) — название песни из репертуара Эдит Пиаф
165
Автострада (англ)
166
Пригород (фр)
167
Не беспокойся! (фр)
168
Мент, мусор (фр.).
169
Буквально
корова. Здесь употребляется в качестве ругательства (фр)170
Поршень; здесь связи, блат (фр).
171
«Вон!» (фр.)
172
Чай с танцами (фр.).
173
Бритоголовые (англ).
174
Все идет (англ.).
175
Аптека; здесь: магазин, кафе (англ).
176
Разрушитель, уничтожитель (англ)
177
«Звезда умерла» — перефраз голливудского фильма «Звезда Родилась» (англ.).
178
Удачный конец (англ.).
179
«Я сделал это по-своему!» (англ.)
180
Французское название песни «Как обычно».
181
«Влюбленная женщина» (англ.).
182
То же, по-французски.
183
Почтовое отделение (фр.).
184
«…новости читает…» (англ.)
185
«Красота» (фр.).
186
«Выживание» (фр.).
187
«Парижанин — собачья голова» (фр.).
188
Patrick Besson, М-Е. Nab — французские писатели-«задиры».
189
«Народ дурак и мир дурак!» (англ.)