Моя любимая ошибка
Шрифт:
Он помнил Расса рыжеволосым веснушчатым мальчишкой с непомерно крупными для его лица зубами, видел, как из шумного мальчика на побегушках при красивом отеле, которым владели Конрои, он вырос в статного мужчину и стал управляющим в том же отеле.
Болтливый легкомысленный дружок превратился в успешного бизнесмена и стал любящим мужем и совершенно сумасшедшим папашей.
И все же Брукс никак не ожидал, что наступит день и он отдаст свой голос в пользу мэра Рассела Конроя.
— Откуда такие амбициозные планы?
— Я подхожу для этой должности. — Открыв дверь ресторана, Расс
— Ты с этим справишься. — Брукс откинулся на спинку кресла. Ким без предварительной просьбы подала им кофе, и Расс поблагодарил ее в свойственной ему дружелюбной манере.
Наверное, он и правда создан для этой должности.
— Ваше здоровье, мэр Конрой, — шепнул Брукс, поднимая чашку с кофе.
— Благодарю, шеф Глисон.
— Что, удар ниже пояса? Мы уже оба взрослые, особенно ты, папочка.
— В сентябре стану папочкой во второй раз.
— Как, опять? Правда?
— Чистая правда. — Расс сиял от гордости и счастья.
— Поздравляю, Расс. Здесь ты работаешь отлично.
— Мы не хотели разглашать тайну еще месяц, но поползли слухи. — Расс наклонился через столик к другу. В понедельник утром в тиши ресторана любопытные уши горазды до сплетен. — Селин сильно тошнит по утрам, а некоторые учителя, включая твоего отца, заметили, что она располнела.
— Он мне ни словом не обмолвился, а ведь мы вчера виделись.
— Селин попросила не говорить. А твой отец — скала.
— Да, он такой.
— Итак, поскольку я человек давно и прочно женатый и, учитывая мои темпы, скоро стану многодетным отцом, то считаю своим долгом заботиться о благе ближних. — Расс многозначительно повел рыжими бровями. — Что, в прошлые выходные выдался горячий денек?
— Меня вызвали около одиннадцати, чтобы разобраться с дракой в «Битерс». Джастин Блейк якобы приставал ко всем посетителям.
— Парень большой смутьян.
— Да, очень агрессивный, не в меру избалованный и к тому же еще не достиг совершеннолетия. Прибавь к этому злоупотребление спиртным и наркотиками. Папаше не понравилось, что я посадил его первенца в камеру.
— Сам Линкольн — старый дебошир и скандалист, да еще при больших деньгах, с помощью которых удовлетворяет все свои прихоти. Удивляюсь, что парня обслужили в «Битерс».
— По словам всех опрошенных свидетелей, его и не думали обслуживать. Он прорвался туда силой, уже изрядно поддатый, а когда его отказались обслуживать и попытались выставить вон, совсем озверел. И вот Блейк притащился вместе со своим адвокатом на вокзал.
— Похоже, субботний вечер выдался для тебя не слишком веселым.
— И воскресенье тоже, — признался Брукс. — Однако парня выпустили под залог. Его следует отправить в профилактическую школу, где лечат от алкоголизма, заставить выполнять общественные работы, заплатить штраф и возместить нанесенный ущерб. Едва исполнилось девятнадцать, а уже выставили из двух колледжей, дважды задержали за вождение в нетрезвом
виде, а нарушениям правил дорожного движения и счет потерян. По закону он в течение года не имеет права садиться за руль, однако это не останавливает его от употребления алкоголя и наркотиков. А потом тянет на подвиги, идет куда-нибудь и затевает драку.— Ах, молодежь!
— Мы никогда не доходили до такой глупости и бесстыдства, — возмутился Брукс.
— Ну, глупости у нас хватало, но не до такой степени. Мы никогда не садились за руль, накачавшись пивом, которого по причине юного возраста не имели права ни покупать, ни пить. — Откинувшись на спинку кресла, Расс отбросил со лба прядь огненно-рыжих волос. — Послушай, сынок, на этой неделе ты заслужил субботний отдых. Селин составила длинный список подруг, с которыми жаждет тебя свести.
— Сначала прикончу тебя и как шеф полиции найду способ выйти сухим из воды.
— Да ладно, почему не попробовать. Разве что ты по-прежнему развлекаешься с Силби.
— Нет, с ней навсегда покончено.
— Тогда в чем дело?
— Ну, в последнее время я несколько раз встречался с Эбигейл Лоуэри.
— А не врешь? — В глазах Расса сверкнул огонек, и он наклонился к другу. — Давай, выкладывай, не томи.
— Извини. Может, в следующий раз? Мне пора бежать на работу.
— Нет, так легко не отделаешься.
— Скажу только, что она женщина интересная, вся окутана тайной и очень сексуальная, причем не прилагает для этого ни малейших усилий. А еще у нее есть огромный пес, такой умник, что, вероятно, умеет работать на крупногабаритных станках. К тому же Эбигейл очень ловко обращается с «Глоком».
— Тогда чего ради ей встречаться с тобой?
— Я все время путаюсь у нее под ногами. А теперь мне в самом деле надо на работу. Заплати за кофе, а я отдам за тебя свой голос.
— Приятно слышать. Эй, все-таки приходи на ужин и даму свою приводи!
— Я все еще тружусь не жалея сил, чтобы приучить ее к своим визитам и уговорить впустить в дом, — признался Брукс, выходя из кабины. — А чтобы вытащить ее из этого дома, придется еще изрядно попотеть.
Далеко за полдень Брукс улучил время для личных дел и выполнил ряд поручений. К тому часу, когда все дела были завершены и он подъехал к родительскому дому, отец успел сменить строгий костюм на одежду садовника.
Санни и Лорен трудились на клумбах перед домом, куда высаживали яркие однолетние цветы.
Оба были в головных уборах: на отце — потрепанная бейсбольная кепка, сохранившаяся со времен, когда Брукс играл бэттером (в бейсболе: игрок, отбивающий мяч) в школьной команде, а на матери — широкополая соломенная шляпа, украшенная лентой и букетиком красных цветов.
Брукс любил наблюдать за слаженной работой родителей. Несмотря на прохладную погоду, все окна и двери дома были распахнуты настежь, и из них рвалась на свободу оглушительная музыка.
Заметив машину Брукса, Лорен поднялся, распрямляя длинные ноги, и Брукс с удовлетворением отметил здоровый цвет его лица. На губах отца играла озорная улыбка, а из-под кепки выбивались по-прежнему густые, но уже изрядно поседевшие вьющиеся волосы.