Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Моя мачеха – ведьма
Шрифт:

– Разумеется, умею, – сухо ответила я.

– Тогда бери мою руку.

И повёл в центр пустого пространства, которое окружали гости. Музыка стала громче, и у меня сердце подскочило к горлу. И почему я поддалась эмоциям? Да, в приюте всех девочек учили танцам, но одно дело слушать замечания суровой воспитательницы, а другое – оказаться посмешищем на балу в честь герцога Скетса и его супруги.

Дрожа, я пыталась возродить в памяти наставления учительницы, но мысли внезапно пропали, когда Уворд положил мне на поясницу горячую ладонь. Казалось, меня обожгло сквозь

ткань. Герцог повёл в танце, и спустя несколько па я смогла облегчённо перевести дыхание. Пусть давно не практиковалась, тело помнило, как это делается.

– Наконец ты улыбнулась, – заметил Уворд и дёрнул уголком рта. – А то выглядело так, будто я силой повёл невесту в храм.

Мне бы возмутиться, ведь герцог действительно вынудил меня выйти за него, но вместо этого я тихо рассмеялась. Он снова меня дразнит!

Первый круг мы прошли в одиночестве, на втором к нам стали присоединяться другие пары, и вскоре в зале было уже не протолкнуться. Придворные сталкивались, мне несколько раз кто-то наступал на ногу, а на Уворда, желая привлечь внимание, то и дело падали неуклюжие девицы.

– Может, ты устала? – с надеждой спросил герцог.

– Безумно, – усмехнулась я.

В приюте девочки мечтали, что в них влюбится какой-нибудь богач и пригласит на бал, где кружат красивые дамы в дорогих нарядах и их галантные кавалеры. Как далека оказалась эта сказка от реальности, где в душном воздухе смешивались запахи духов, пудры и пота.

К счастью, Уворд повёл меня к выходу.

– Разве мы не должны подойти к королю? – заволновалась я.

– Шарил сбежал сразу, как начались танцы, – саркастично хмыкнул герцог. – Прихватив очередную красотку… Кхе!

Виновато покосился на меня и поправился:

– Его величество небольшой поклонник танцев. Предпочитает прогулки.

– Я так и думала, – пряча улыбку, серьёзно кивнула я. Мы спустились по лестнице, и я с удовольствием вдохнула свежий вечерний воздух. А потом призналась: – Я понимаю короля. Не отказалась бы от небольшой прогулки в лесу… Или хотя бы в парке, где пахнет зеленью, цветами и сырой землёй.

– В парк, – приказал Уворд, когда помог мне сесть в карету.

Кажется, этот брак не будет таким уж ужасным.

Глава 10. Шуты и дети говорят правду

Уворд

В парке было свежо, влажно пахло цветами, а под ногами похрустывал мелкий гравий. Скетс шёл за ведьмой и, заложив руки за спину, наблюдал за девушкой. Она то запрокидывала голову, кружась и любуясь облаками, то наклонялась к растениям, тянулась к ним изящными ладошками, но в последний момент отдёргивала руку и странно поглядывала на мужчину, будто боялась, что он заметит в её поведении что-то неподобающее.

Герцог думал не о вкусной и звенящей, как лесной ручей, магии ведьмы и неудержимой тяге Лалин к растениям, которую та пыталась скрывать, а о произошедшем на балу. Сейчас, когда они покинули общество напыщенных придворных, Скетсу стало неприятно оттого, что он, как юный мальчишка, не сдержал желания продемонстрировать свою силу.

«Что за ребячество? – злился Уворд. – Воистину,

сегодня очень странный день. То целую девушку, которую хотел лишь защитить и представить как свидетеля, то давлю на магов харизмой!»

Зато сразу после этой выходки Лалин даже не думала смотреть ни на кого другого. Смущалась и дрожала в его объятиях, когда они кружили у всех на виду. То мило покусывала губы, которые показались мужчине такими сладкими, то шевелила ими, отсчитывая шаги танца. Было похоже, что ведьма больше боится показаться недалёкой и невоспитанной, чем быть разоблачённой и оказаться дарительницей одного из придворных.

Это, казалось, трогало каменное сердце герцога, и в груди становилось теплее от мысли, насколько эта наивная девушка чиста и непорочна. Простая, нежная и свежая, как полевой цветок, на балу она казалась единственной настоящей красавицей среди безжизненных фарфоровых кукол. И король, разумеется, тоже это отметил.

При мысли о Шариле настроение испортилось.

– Возвращаемся, – приказал он Лалин.

Та печально вздохнула, но безропотно поплелась обратно к дороге, на обочине которой они оставили карету. За время прогулки герцог будто отдохнул от выброса магии (увы, бесполезного) и умылся от липкого лицемерия, в которое окунулся во дворце. Казалось, само общество ведьмы, даже без поглощения её магии, поднимает его жизненные силы.

Помог девушке забраться в карету и велел вознице поворачивать к дому.

Обратный путь провели молча. Уворд размышлял и строил планы, как вывести хитрого жреца на чистую воду и потребовать правосудия, а Лалин смотрела в окно, рассматривая дома, мимо которых они проезжали. Когда карета миновала ворота его резиденции и замерла у главного входа, раздался детский крик:

– Папа!

Девушка вздрогнула от неожиданности. Скетс покинул карету, и только протянул руку, чтобы помочь Лалин выйти, как подбежал сын и порывисто обнял его. Герцог заметил, как по лицу ведьмы промелькнула тень, и нахмурился, не понимая её чувств. Ей неловко общаться с детьми?

– Дайк, – обратился он к мальчику. – Познакомься, это…

– Целительница из леса? – перебил тот и шагнул к девушке, откровенно её разглядывая. – Сегодня вы такая красивая!

– …Лалин Ригер Скетс, твоя мачеха, – спокойно закончил герцог.

– Господин Дайк, – раздался строгий голос немолодой женщины в сером платье и с такого же цвета волосами, как всегда убранными в простую причёску. Гувернантка стремительно приближалась к ним. – Немедленно вернитесь и закончите задание!

Уворд представил её ведьме:

– Анселла Дьюар. Селла занимается образованием Дайка. А это госпожа Скетс.

– Прошу прощения за поведение моего подопечного. – Взяв мальчика за руку, женщина присела в реверансе. – Он сегодня целый день как на иголках. Всё смотрел в окно, ждал, когда вы вернётесь с церемонии.

– Я очень рад снова вас встретить, добрая госпожа, – искренне сказал сын герцога.

– Соблюдайте приличия, – виновато покосившись на Уворда, сухо заметила гувернантка. – Обращайтесь к мачехе «госпожа Скетс» или «ваша светлость».

Поделиться с друзьями: