Моя прекрасная целительница
Шрифт:
– Два года, сэр, – с видимым облегчением ответила миссис Луисон. – Когда леди Эвелине исполнилось шестнадцать лет, милорд Стрендж отправил в столичные газеты объявление о том, что ищет компаньонку для дочери. Я и откликнулась. Рекомендательные письма милорда удовлетворили, и он нанял меня. Ничего необычного, сэр. Все, как и в других благородных домах.
– Спасибо, миссис, за исчерпывающий ответ, – поблагодарил Майкл.
– Неплохая игра, сэр, – улыбнулась женщина. – В рамках приличий можно узнать то, что никогда не узнаешь при других обстоятельствах из-за того же этикета.
– Совершенно согласен. Теперь ваша очередь, леди, – галантно
На несколько секунд женщина задумалась, а потом во взгляде мелькнула решимость, она посмотрела на лорда Дарлина.
– У меня вопрос к вам, сэр Эдвард.
Эдвард всем видом дал понять, что готов к вопросу. Хотя на самом деле мысли были далеко отсюда, ну, может, не так уж и далеко – они витали где-то в коридоре, расположенном рядом с малой столовой поместья Стренджей, куда несколько минут назад вышла его невеста.
Милорд Дарлин вдруг с удивлением поймал себя на том, что с нетерпением ждет возвращения Эвелины. Без девушки в комнате сразу стало как-то тускло, что ли, или пусто? Или грустно и неинтересно?
«Похоже, мой друг, ты вляпался по самые уши», – мелькнула догадка, от которой почему-то он не пришел в уныние, а, наоборот, стало тепло и радостно, и захотелось улыбнуться всему миру. Или хотя бы миссис Луисон.
– Сэр, все ли хорошо у вас с ориентацией в пространстве? – Женский голос прозвучал спокойно и по-деловому.
– С чем? – озадачился Эдвард, с удивлением уставившись в невозмутимые глаза компаньонки невесты.
– С ориентацией. В пространстве.
Миссис Луисон повторила слова медленно, выделяя каждое слово интонацией, словно Эдвард вдруг оказался тугодумом.
– Э-э… хорошо, леди. Вполне. С ориентацией. И в пространстве тоже.
Миссис Луисон чуть покраснела и смутилась, но быстро справилась с собой и вскоре снова выглядела невозмутимой. Майкл же не сдержался и прыснул, в синих глазах лорда Рида заплясали веселые демонята.
– Отлично, сэр, – улыбнулась женщина. – А как вы относитесь к модному нынче направлению в науке – хронемике?
На миг в столовой повисло молчание. Миссис Луисон смотрела на лорда Дарлина чистым, незамутненным взглядом, а у Эдварда вдруг противно засосало под ложечкой, и шрам от раны нестерпимо зачесался. Но ни одним мускулом лица мужчина не выдал, что понятия не имеет, что такое «хронемика».
А потом словно озарение снизошло на него, и память подкинула воспоминание – разговор с одной симпатичной леди при дворе принца, которая очень хотела произвести на него впечатление своей осведомленностью вот как раз о модных нынче… хронемиках. Он слушал тогда ее вполуха и очень ждал появления Майкла, который должен был спасти его, но кое-что, видимо, запомнил и сейчас смог вспомнить.
– Это которая исследует реакцию человека на временные рамки, а также каким образом происходит оценка человеком времени и его распределение? – несколько с ленцой в голосе поинтересовался лорд Дарлин.
– Совершенно верно, милорд. Она самая. – Миссис Луисон все же не сдержала удивление и досаду.
Думала, что он, как истинный военный, не знает о таких вещах? Не на того напала.
– Я замечательно отношусь к… хронемике, леди. Считаю, что у нее большие перспективы.
Уголок губ женщины дрогнул в тонкой улыбке. Майкл снова чуть слышно прыснул, явно от души веселясь. Эдвард наградил друга многозначительным взглядом, и лорд Рид спохватился и вмешался:
– Это уже был второй вопрос, миссис Луисон. По правилам игры по одному
вопросу от участника.– Как скажете, сэр Майкл, – легко согласилась женщина. – Следующий вопрос задам, когда подойдет моя очередь.
– А теперь мой вопрос к вам, леди. Не против, Майкл? – Эдвард бросил вопрошающий взгляд на друга.
– Нет, конечно. Пожалуйста, – усмехнулся лорд Рид.
– Леди, зачем вам знать о моей ориентации в пространстве и моем отношении ко времени? – с нескрываемым недоумением спросил Эдвард, но как только он задал миссис Луисон вопрос, то вновь зачесался шрам от раны, и он мгновенно понял, что зря, совсем зря его задал.
Но было уже поздно.
Вот же олух! Сам попался, как мальчишка, на хитрую женскую уловку! А она какова, эта тихая строгая миссис! Из той породы, что «старую лису хитростям не учить»?!
Миссис Луисон не заставила себя долго ждать.
– Мои вопросы – результат обычного женского любопытства, милорд. – Голос женщины зажурчал как ручеек. – Я выписываю журналы из столицы, чтобы быть в курсе всего, что происходит в королевстве, и читаю множество научных статей обо всем. И вот недавно я прочитала, что дезориентация – это, оказывается, психоневрологическое расстройство, которое характеризуется неспособностью ориентироваться в пространстве, представляете? Никогда не подозревала, что это серьезная болезнь, еще и такая непростая. Ну и теперь мне интересно, как у моих знакомых с ориентацией в пространстве. Мало ли что, сэр.
– Видимо, чтобы в случае дезориентации подсказать этим знакомым обратиться за помощью к целителю? – с пониманием спросил Майкл Рид, в глазах которого демонята не прекращали отплясывать совершенно невозможный танец.
– Именно так, сэр, – невозмутимо согласилась миссис.
– Похвально, леди.
– Спасибо, сэр.
– Насчет пространственной ориентации ясно, а что по поводу временной? – Эдвард решил уже идти до конца в своем допросе.
– Моя очередь задавать вопрос, Эд, – с притворным возмущением проговорил Майкл Рид, но сразу легко махнул рукой: ладно, мол, уступаю.
– Думаю, вы знаете, сэр Эдвард, что восприятие человеком времени и осознание роли времени – это то, чему можно научиться, – стала отвечать миссис Луисон. – Раз слышали о хронемике и той роли, которую ей придают выдающиеся умы нашего времени, значит, сэр… – Женщина сделала паузу и улыбнулась краешком губ, ласково так, по-матерински. – Вы, скорее всего, не относитесь к той группе людей, к которой я причислила вас вначале, но было сложно определиться, ведь всего четыре группы.
Проговорила и вид такой приняла, милый и благожелательный. Хотя Эдвард ни демона не понял, что за группы такие. Но сообразил, что ему очень тонко делают замечание и выговаривают за долгое игнорирование мисс Стрендж. Как пространственное, так и временное.
Эдвард не сдержался и бросил взгляд о помощи на Майкла, который, не скрываясь, довольно и открыто ухмылялся. И, похоже, полностью понимал, о чем идет речь, и это нисколько не удивило милорда Дарлина – Майкл Рид всегда замечательно ориентировался и в модных веяниях при дворе, и в хитросплетениях диалога.
Лорд Рид мгновенно отозвался на взгляд друга.
– Эдвард, за такими, как ты, будущее нашего королевства! – торжественно провозгласил он, и для Эдварда стало совершенно очевидно, что Майкл уже точно не скучал. – Не хотел бы я относиться к первой группе, которая ориентируется на прошлое и часто путает прошедшие и текущие события.