Моя профессия - сеньор из общества
Шрифт:
Раймондо. О Боже! Но стучат в дверь!
Валерия. А! Теперь мне тоже так кажется!
Никола. Полиция!
Фьорелла. Нет, не бойтесь!
Илона. Синьорина, прошу вас, спрячьте его!
Фьорелла берет Николу за руку и уходит с ним в левую комнату. Все ждут.
Илона(Валерии, которая стоит неподвижно). Синьора, можете открывать.
Валерия. О!
Возможно, тот, кто стучал, уже ушел!.. (Подходит к двери, прислушивается.
Потом говорит громче, чтобы услышал Леонидо.) Да, он ушел. Я слышу,
спускается по лестнице…
Отходит от двери. Снова стук в дверь той же серией ударов.
Валерия(в бешенстве). Уважаемая сеньора, знаете, есть такая пословица:
«Заставь дурака Богу молиться, так он и лоб расшибет». Если человек глуп, так
это навсегда.
Илона. Нет, не знаю…
Валерия(возвращается к двери, открывает ее, вопит.) Входите!
Сцена четвертая
На пороге появляется Леонидо. Он в той же одежде, что и в конце первого
акта. Удивленный при виде Илоны и Раймондо, он пытается выглядеть
непринужденно.
Илона(в крайнем удивлении). Полковник, вы?!
Леонидо(с напускной сердечностью). Уважаемая синьора…
Раймондо. Как? Вы здесь? В этот час?
25
Леонидо. Я возвращался от Вердеманни. Их деда произвели в кардиналы. Так
вот, по пути к себе, я подумал: «Так… чем заняться теперь? А почему бы не зайти
в эту семью… в семью … (Валерии.) Как вас?
Валерия(ледяным тоном). Папагатто.
Леонидо. Папагатто. Вот именно. К этим Папагатто, узнать о Николе… Право,
уважаемая сеньора Чибор, я чувствую определенную ответственность за него…
Илона. Вы слишком любезны, полковник.
Леонидо. Я лишь выполняю свой долг, синьора.
Раймондо. Извините меня, полковник. Я хотел бы просить вас оказать нам
любезность.
Леонидо. О, прошу вас.
Раймондо. Вот… но только без обиды… нам бы хотелось, чтобы в течение
нескольких дней вы оставили в покое это семейство. Видите ли, слишком частые
визиты лица вашего положения могут привлечь внимание, а это небезопасно
дляНиколетто. Надеюсь, вы понимаете?
Леонидо. Да что вы!... Конечно… Вполне разумно! Я к ним вообще не захожу.
Разве что сегодня, возвращаясь от…
Раймондо. Вердеманни…
Леонидо. Заглянуть и к ним… к этим…
Раймондо. Папагатто… чтобы узнать, как дела у нашего дорогого Николы. А где
он?
Валерия. Он там, с Фьореллой.
Леонидо. Ах!.. Так он уже нашел себе компанию… (Илоне.) И как он себя
чувствует на новом месте?
Илона. Хорошо… полагаю, хорошо… Кстати, полковник, какую сумму вы
назначили,
чтобы
отблагодарить
этих
отважных
людей,
оказавших
гостеприимство моему сыну?
Леонидо(отводя Илону в сторону). Десять тысяч…
Илона(отвлеклась и не слышала). Сколько?
Леонидо. Пятнадцать тысяч в день…
Илона. Пятнадцать тысяч?
Леонидо. Думаете, многовато?
Илона. Нет… нет… я полагала, будет гораздо больше!
Леонидо(растеряно). Ах! Тогда можно увеличить.
Илона. Нет, не стоит. Мы преподнесем им прекрасный подарок, когда все
закончится. Во всяком случае, после обеда я дала еще двадцать тысяч лир.
Леонидо. И прекрасно сделали. А кому вы их отдали?
Илона. Конечно, мужу.
Леонидо(разозлившись). Это же ужасно!.. Он же – пьяница! Как только к нему в
руки попадают деньги, он тут же их пропивает! Поверьте мне, уважаемая синьора,
этих двадцати тысяч лир мы больше никогда не увидим!
Илона. А я и не собиралась их больше видеть.
Леонидо. Да, но я!
Илона. Простите, полковник…
Леонидо(берет себя в руки, указывает на Валерию). Я хотел бы видеть их в
руках этой молодой женщины! Нашей добротой должна воспользоваться семья, а
не этот алкоголик…Отныне мы будем делать так: я буду выдавать деньги, кому
они по праву принадлежат, а вы мне потом вернете.
Илона. Спасибо. Но зачем же так себя обременять!
Леонидо. Это мой долг… А вы ведь уже уезжаете, да?
Протягивает руку Раймондо.
Раймондо. Нет. Нам надо еще немного задержаться.
26
Леонидо. А!.. Если позволите дать вам совет, не задерживайтесь слишком долго: