Мозговой Студень
Шрифт:
Сердце Праути словно упало на пол. Он просто стоял и таращился.
– Но... сэр. Вы сказали...
– Да, я знаю, я сказал, что ты сможешь уйти, если трахнешь Хайми в задницу и кончишь раньше Тони.
– Еще один удар в спину.
– Но есть одна вещь, которой ты должен научиться, братан. Мое слово не стоит клеща на яйцах мертвой собаки. Никогда не доверяй такому, бля, скользкому мафиозному братану, как я, Док.
– Винчетти просто шел, давясь смехом, но затем он повернулся и подмигнул.
– Я, ты и этот твой "модный" степлер? А? Нам будет очень
Д-р Праути молча наблюдал, как его босс исчез в коридоре.
Что ж. Могло быть хуже. Всегда есть крюк.
перевод: Zanahorras
Бесплатные переводы в нашей библиотеке BAR "EXTREME HORROR" 18+ https://vk.com/club149945915
Заметки
[
<-1
]
Страшилка
[
<-2
]
остров-тюрьма.
[
<-3
]
известная комедийная пара.
[
<-4
]
Стадион «Кингдом Сиэтл». До сноса, в марте 2000-го, был одним из крупнейших в мире.
[
<-5
]
По причине географического невежества кто-то перепутал Стокгольм с финским Хельсинки, а после того как определение «хельсинкский синдром» прозвучало в нескольких голливудских кинофильмах, эта ошибка распространилась по всему миру.
[
<-6
]
Странных, причудливых (фр.).
[
<-7
]
Американская Ассоциация Психиатров
[
<-8
]
ММЛО — Миннесотский Многоаспектный Личностный Опросник — психологическое тестирование (стандартизированный многофакторный метод исследования личности по миннесотскому многоаспектному личностному опроснику.
ТТА — Тест Тематической Апперцепции ((Thematic Apperception Test) метод, с помощью которого можно выявить доминантные побуждения, комплексы и конфликты личности.
[
<-9
]
Макак - миниатюрная корзина, сделанная из древесной коры, для хранения сахара.
[
<-10
]
красочная африканская одежда, свободного покроя.
[
<-11
]
Управление по Борьбе с Наркотиками.
[
<-12
]
вид острого перца.
[
<-13
]
очень сильный военный гербицид.
[
<-14
]
вещь или талисман, наделенный магической энергией.
[
<-15
]
водорастворимый лубрикант для сексуального применения.
[
<-16
]
слизывание спермы с ануса партнерши во время групповухи.
[
<-17
]
Обиа - схожая с Вуду, система духовной и исцеляющей практики, развитая среди жителей Зап. Африки
[
<-18
]
ожерелье из небольших членов
[
<-19
]
курьеры с грузом наркотиков.
[
<-20
]
подглядывания
[
<-21
]
по классификации звездолетов во вселенной "Звездного
Пути", "Разрушитель" был типом военного корабля с умеренными возможностями.[
<-22
]
официально называемая "система питания Аткинса" - низкоуглеводная диета, разработанная кардиологом Робертом Аткинсом. Согласно этой системе, успешная потеря веса ассоциируется не с ограничением количества углеводов, а с длительностью диеты и уменьшением общей калорийности пищи.
[
<-23
]
Агентство по Охране Окружающей Среды
[
<-24
]
бейсбольный термин
[
<-25
]
СЛР - или сердечно-легочная реанимация - это экстренная спасательная процедура, выполняемая при остановке сердца. Немедленное искусственное дыхание может удвоить или утроить шансы на выживание после остановки сердца.
[
<-26
]
так говорят о ком-то, настоящем профи в своём деле, или о чем-то, отличного качества
[
<-27
]
околососковый кружок
[
<-28
]
мужской журнал.
[
<-29
]
"Fangoria" – журнал, посвященный ужасам
[
<-30
]
мастурбация пенящейся бутылкой пива.
[
<-31
]
минет очень жирным.
[
<-32
]
госпиталь.
[
<-33
]
чистящее средство.
[
<-34
]
хирургический инструмент.
[
<-35
]
мочеиспускательный канал.
[
<-36
]
глубина, на которую закапывают гроб.
[
<-37
]
итальянская выпечка.
[
<-38
]
слэнговое название для Лос Анджелесa, Калифорния.
[
<-39
]
фильм с чрезвычайным садизмом. "Белый" - означает подделку, «мокрый» - реальный фильм.
[
<-40
]
когда в уретру полового члена засовываются различные предметы.
[
<-41
]
блюдо еврейской кухни.
[
<-42
]
бля, объяснить очень сложно - прим. пер.
[
<-43
]
бля, еще сложнее - прим. пер.
[
<-44
]
известная порнозвезда.
[
<-45
]
кулинарное шоу 1997-2010.
[
<-46
]
шампанское.
[
<-47
]
транквилизатор.
[
<-48
]
рвоты.
[
<-49
]
понятно?
– немецкий яз.
[
<-50
]
американский ситком 1964-1992.
[
<-51
]
персонаж актрисы Донны Дуглас в сериале "Деревенщина из Беверли Хиллз" 1962-1971.
[
<-52
]
эрекцию.
[
<-53
]
мадиамский священник, отчим Моисея в Библии.
[
<-54
]
имеется в виду фраза "Победите для Джиппера", посвященная футболисту Джорджу Джипперу, умершему в возрасте 25 лет в 1920м.