Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Можжевеловый холм
Шрифт:

— Нокс? — голос Элоизы разнёсся по коридору.

Мемфис ахнула, пытаясь оттолкнуть меня, но я не сдвинулся с места.

— Нокс.

— Что?

— Она же нас увидит.

— И что? — моя сестра собиралась либо увидеть меня сверху на Мемфис, либо увидеть меня с большей, чем обычно, выпуклостью в джинсах.

Мемфис толкнула меня сильнее, и я встал, взял её за руку и поднял на ноги. Она откинула волосы с лица, пока я вытирал рот и поправлял член. Её щеки раскраснелись. Она скрылась в ванной, когда моя сестра достигла порога.

— О, вот ты где. Что ты делаешь?

Я

кивнул на стаканчик с кофе.

— Для Мемфис.

— А. Это было мило, — она ухмыльнулась, как будто точно знала, что я делаю в этой комнате. Возможно, так оно и было.

Мемфис вышла из ванной с банкой средства для мытья стёкол и тряпкой.

— Привет.

— Привет, — Элоиза улыбнулась. — Я просто пришла за Ноксом. Тут кое-кто хочет тебя видеть.

— Кто?

Элоиза пожала плечами.

— Я не знаю. Он не представился.

Может быть, это был довольный клиент. Или рассерженный.

— Окей. Где он?

— В вестибюле. Я укажу на него.

Я кивнул и посмотрел на Мемфис, подмигнув ей.

— Увидимся.

От этого подмигивания её щеки вспыхнули ярче.

— Пока.

Я усмехнулся и вышел вместе с Элоизой из комнаты, следуя за ней по коридору к двери на лестницу. Позади меня Мемфис стояла возле своей тележки для уборки, её глаза были прикованы к моей заднице.

Когда она поняла, что я поймал её, она просто пожала плечами и улыбнулась.

Я улыбнулся и пошёл по лестнице, следуя за сестрой в вестибюль.

Элоиза указала на мужчину, стоявшего у камина, и заняла место за стойкой, пока я подошёл представиться.

Парень стоял ко мне спиной, его фигуру обтягивал твидовый блейзер, а шея была обёрнута толстым клетчатым шарфом.

— Доброе утро, — сказал я, обходя диван, чтобы встать рядом с ним. — Нокс Иден.

— Доброе утро, — он снял свою коричневую фетровую шляпу, обнажив тёмную лысину. Повернувшись, он зажал шляпу под мышком, протянув руку.

— Лестер Новак.

Лестер Новак.

Чтоб. Меня.

Я пожал его руку, рассматривая усы над губой. Эти усы были логотипом, который он использовал в своих журнальных статьях и на своём сайте.

Лестер Новак, дико популярный ресторанный критик, стоял в отеле моей семьи. И он хотел поговорить со мной.

— Приятно познакомиться, — сказал я, мой спокойный тон не соответствовал бешеному ритму моего сердца.

— Взаимно, — он указал на диван. — Можете уделить мне несколько минут?

— Конечно.

Лестер не спросил, знаю ли я, кто он, либо потому, что ожидал, что шеф-повар знает его имя, либо потому, что прочел узнавание на моём лице. Возможно, и то, и другое.

Мы устроились на кожаном диване, повернувшись лицом друг к другу.

В очаге пылал огонь, прогоняя позднюю осеннюю прохладу, которая проникала сюда всякий раз, когда открывались двери вестибюля.

Ароматы кофе, кедра и обугленной сосны наполняли комнату. Запахи, которые обычно давали мне чувство покоя. Но я сидел напротив Лестера Новака, и его тёмные глаза ничего не выдавали.

— Кажется, у нас есть общая знакомая, — сказал он. — Клео Хиллкрест.

— Да, есть. Клео была здесь гостьей пару лет назад. Она, эм… ну однажды утром

она захватила мою кухню и напекла столько выпечки на завтрак, что хватило бы на всю округу.

Он усмехнулся.

— Похоже на Клео. Её пекарня - моя любимая остановка всякий раз, когда я бываю в Лос-Анджелесе.

— Она чертовски талантлива.

Я хотел задушить Клео в тот день, когда нашёл её на своей кухне. Мэтти впустил её, чтобы немного испечь. За утро она использовала больше муки и сахара, чем я за месяц. Но один кусочек кекса, затем - булочки с корицей, и я оправился от своего раздражения. Затем я отошёл в сторону и просто позволил женщине печь. Это был её дар.

В своём последнем письме она упомянула, что пытается спланировать ещё один визит в Куинси со своим телохранителем, ставшим мужем. Клео ещё не знала об этом, но Остин уже договорился привезти её в Куинси после Рождества.

Если бы Лестер Новак оставил мне положительный отзыв, я бы оплатил Клео и Остину весь отпуск в «Элоизе».

Чёрт, я должен был это сделать в любом случае просто потому, что она послала мне Мемфис.

— Клео рассказала мне об этом очаровательном отеле в Монтане, — сказал он. — У меня был перерыв в расписании, и я решил сделать небольшую остановку. Как обычно, у Клео изысканный вкус.

— Я рад, что вы наслаждаетесь своим визитом.

— Так и есть, — он усмехнулся. — «Наклз». Интересное название для ресторана. Атмосфера была... неожиданной. Она напоминает мне что-то, что я мог бы найти в мегаполисе, а не в маленьком провинциальном городке.

Хорошо ли это? Я не мог сказать по его тону.

— Я мог бы повесить на стены черепа скота и разрешить людям бросать на пол скорлупу от арахиса, но я позволю барам на Главной улице делать то, что ожидают люди.

— Хорошо, — его ухмылка расширилась. — Вчера вечером я ужинал в «Наклз».

Чёрт. Что я приготовил? Там было не так много народу, и я торопился последний час, потому что мне не терпелось попасть домой до того, как Мемфис заснула.

Было несколько заказов на бургеры. Возможно, один из них был от Лестера, но, учитывая, что его отзывы о чём-либо с красным мясом были редкими, я предположил, что нет. Может быть, он заказывал тако с форелью на гриле. Или пиццу поджаренную с одной стороны.

— И? — спросил я.

— Я часто ем бургеры.

Проклятье. Он заказал бургер. Они были хорошими, вся моя еда была хорошей. Но это были просто бургеры. К ним трудно было подойти творчески - именно поэтому мой отец, всю жизнь занимавшийся животноводством, считал бургеры потрясающими.

Бургеры были любимым блюдом местных жителей, но я мог бы сделать и многие другие блюда.

— Это была... — он погладил свои усы. Просто. Однообразно. Обычно. — Фантастика.

О, слава яйцам.

— Я рад, что вам понравилось.

— Официантка упомянула, что всю говядину вы получаете с местного ранчо вашей семьи.

— Да. Мой старший брат управляет ранчо. Каждый год он отбивает для меня несколько лучших бычков.

— Мне особенно понравился кетчуп. Это не то, что я пробовал раньше.

Поделиться с друзьями: