Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мрачный коридор
Шрифт:

— Когда чего-то боишься, Бойло, револьвер нельзя держать на предохранителе. Отойди от стола и сядь на диван.

Бойло попятился и, споткнувшись о журнальный столик, рухнул на пол.

У меня горели все внутренности и палец плясал на спусковом крючке. Огромных усилий мне стоило не размозжить ему череп. Я знал, что он мне еще нужен, и делал все, чтобы побороть в себе импульс мести. Физиономия Бойло подстегивала во мне желание покончить с ним немедля, но я лишь стиснул зубы и сдавил рукоятку «кольта».

Правая щека Бойло была исцарапана с такой

силой, что казалось, бородач схватился с орангутангом, который сорвал ему волосяной покров со скуластой физиономии. Но я знал, что он боролся не с животным, а с человеком, и я знал имя этого человека. Мокасины на каблуках подтвердили мои выводы.

— Я предложил тебе сесть на диван, а не на пол. Бойло вскарабкался на кожаную кушетку и вытер

рукавом взмокший лоб.

— Что тебе надо? — прохрипел он сдавленным голосом.

— А ты не понял? Я объявил вам войну!.

Я достал веревку с окровавленной петлей и накинул ему на шею.

— Нет! — взвизгнул он. — Не делай этого!

— Мы еще поговорим о твоей вонючей жизни, но если ты сумеешь продержаться.

Я перекинул свободный конец через балку на потолке и потянул на себя. Бойло, как дрессированный пес, тянулся за петлей, которая сдавила ему шею. Я поставил стул под балкой и велел ему взобраться на него. Он подчинился беспрекословно, надеясь на чудо, которое его спасет.

Я натянул шнур и привязал конец к навесному замку, на который был заперт люк, ведущий в трюм. Револьвер я сунул за пояс, здесь он мне больше не понадобится.

— Теперь, приятель, все зависит от твоей устойчивости. Твое счастье, что сегодня на море штиль.

Я связал ему руки за спиной. Его бешеный взгляд следил за каждым моим движением. В нем сосредоточилась ненависть, страх и собачья тоска. Красные прожилки в белках увлажнились, по круглым щекам поползли слезы.

Я вышел из каюты, сбросил трап на берег, поднял якорь и, поднявшись на мостик, завел двигатель.

Белокрылая «Джилда» заворчала и мягко тронулась с места. Я включил носовой прожектор и направил судно в открытое море.

Качка не казалась мне сильной, и я был уверен, что Бойло сможет устоять на стуле. Эта гнида, презрительно относившаяся к чужой жизни, страшно любила свою.

Когда узкая полоска освещенного огнями города померкла в ночи и, кроме лунной золотой дорожки, на черном поле океана ничего не проглядывалось, я застопорил двигатель и сбросил якорь.

Черные волны моря поглотили охранников вместе с их армейскими ботинками на рифленой подошве в елочку. Следом за борт полетели картежники. Я не стал привязывать им груз к ногам. Зубастая рыбешка обглодает их раньше, чем волны выбросят на берег вздутые трупы.

Закончив с уборкой, я вернулся в каюту и сел за стол. Напряжение Бойло достигло предела, и мне казалось, что долго он этого испытания не выдержит. Я отвязал веревку от люка и намотал себе на руку.

— Сейчас я буду задавать тебе вопросы. Если я получу на один из них неправильный ответ, то одна ножка у стула обломится. Следующая ложь сломает вторую ножку. Ты должен

помнить, что у стула всего четыре опоры, а ты не циркач, чтобы удержаться на одной.

Я поднял с пола револьвер одного из игроков и осмотрел его. «Магнум» 45-го калибра. В барабане шесть патронов. Я демонстративно прокрутил барабан и положил оружие перед собой.

— Не волнуйся, Бойло, я не промахнусь. Ты мог убедиться, что мне приходилось держать в руках подобные игрушки. Как профессионал, ты должен трезво оценить обстановку и понять, что твоя партия проиграна, несмотря на то что в твоих картах лежит три короля.

— Я больше не выдержу, — выдавил Бойло. Губы его стали синими, а ноги так тряслись, что он мог бы сорваться и с обычного стула.

— Хорошо. Я дам тебе передышку. Но первая же ложь тебя вновь загонит на стул.

Я распустил веревку ровно настолько, чтобы он мог спрыгнуть и сесть на тот же стул.

— Дай мне глоток воды.

Изо рта раздавалось змеиное шипенье, и его трудно было понять. Я налил в стакан виски с водой и поднес к его пересохшему рту. Он осушил содержимое в два глотка. Мне уже надоело с ним возиться. Я отбросил стакан и сел на место.

— Кто дал распоряжение убить парня в отеле «Виктория» и приволочь туда труп Джека Арлина?

Бойло захлопал тяжелыми веками. Очевидно, он ожидал других вопросов.

— Коди-Тросточка.

— Кто он?

— Секретарь Юджина, его делопроизводитель.

— Какова цель?

— Я не знаю. Он позвонил мне утром и сказал, чтобы я взял уборщиков, заехал к Арлину и к шести часам отвез его в номер 324. Надо будет постучаться в номер и сказать парню, который там живет, что пришел Джек Арлин. Когда тот откроет, его пришить и инсценировать перестрелку. Остальное на себя возьмет Бутгер.

— Лейтенант Бутгер?

— Да. Помощник капитана.

— Кто ухлопал Джека Арлина?

— Кто-то из людей Коди. Он отвечает за безопасность, значит, к нему поступил сигнал, что эти ребята представляют собой какую-то опасность.

— Рожу тебе расцарапал парень из номера?

— Да. У меня руки были заняты, мы тащили ковер с трупом, а сосунок с первого выстрела промазал и попал ему в ногу.

— Но добил его ты!

— Какая разница кто? Мы выполняли приказ. Ты должен это понимать.

— Откуда у тебя шрам на подбородке, который ты прячешь под бородой?

Бойло не переставал удивляться моим вопросам, но и вилять не рисковал, слишком высока была ставка.

— Разбили в тюрьме. Драка.

— В Сан-Квентине?

— Да.

— Ты вышел с помощью Клода Шейвера на определенных условиях?

— Да.

— Семь лет назад?

— Да.

— Теперь меня интересует не ответ, а подробный рассказ. Если ты упустишь хоть один момент, то вспрыгнешь на стул.

— Говори, что нужно.

— Семь лет назад ты руководил бандой головорезов, которая работала под сбежавших психов. Кто готовил операцию, как она проходила и как ты выскользнул живым?

— Я отвечу. Но кому это нужно? Все уже утихло.

— Не думаю.

Поделиться с друзьями: