Мутанты. Дети-волки. Книга первая
Шрифт:
– Не надо ничего выдумывать, дорогой мой муженёк! – тут же, не давая никому опомниться, произнесла незваная гостья. – Я всё слышала!
Маретта поправила причёску, сбросила с одежды паутину. Всё это она проделала, не сводя глаз с группы людей, сидящих вокруг стола.
– Ма-ре-тта… – заикаясь, произнёс её супруг. – Что ты тут делаешь?
– Подслушиваю, неужели неясно?
Юлис был расстроен её внезапным появлением и не знал, что делать.
– Но ты же уехала к матери…
– Да, а ты за покупками в город! – сурово парировала жена.
Тут
Все повскакивали с мест.
– Она не должна уйти! – громко скомандовал Моншер.
Юлис и Рантр побежали за ней.
Перепрыгивая ступени, Маретта быстро спустилась в холл и направилась к входной двери. Схватилась за ручку и оглянулась. По ступеням спускался её муж.
– Ты негодяй, Юлис! Я этого так не оставлю! – она рванула дверь на себя и застыла на месте… в проёме двери стоял Рантр.
Секундное замешательство… Маретта делает шаг назад и резко захлопывает дверь, потом бросается к окну. Дверь открывается и, потирая едва не разбитый нос, входит Рантр.
– Маретта, успокойся, – говорит, приближаясь, Юлис, – не бойся, никто тебе ничего плохого не сделает.
– Уже решили, как от меня избавитесь? – она отчаянно дёргала оконные рамы, перебегая от окна к окну, пытаясь найти путь к свободе.
– Маретта, послушай, ты же ничего не знаешь и потому уже напридумывала себе всякое.
Оставалось последнее окошко и всё – тупик!
– Не подходите! – прокричала женщина, бросая то на Юлиса, то на его друга взгляды полные ужаса.
Бессильно повисли её руки, когда она поняла, что исчезла последняя надежда на спасение – последнее окно оказалось зарешёченным из-за отсутствия стекол.
– Не убивайте меня, – попросила она, прижимаясь к стене, – не убивайте! Я никому не скажу, что услышала. Буду молчать, не убивайте…
– Да, с чего ты взяла, что тебя собираются убить? – удивлённо спросил Юлис.
– Вы не убьёте меня? Правда?
– Никто тебя не обидит, – подтвердил Рантр, – пойдём с нами наверх.
– А, что я там забыла? Меня Славен ждёт. Юлис не оставляй его без матери! – она готова была заплакать.
– Ну и дурочка, ты, Маретта! – Юлис подхватил её, когда она попыталась встать перед ним на колени, чтобы разжалобить. – Если уж сунула голову в пекло, то не бойся залезть целиком. Успокойся, ничего с тобой не случится, – он убрал с её лица непослушные пряди волос и заглянул в серые глаза: – Я не позволю тебя обидеть.
Взяв за руку, он потянул за собой. Маретте ничего не оставалось, как последовать за ним.
– Маретта, ты чего это вдруг так быстро решила нас покинуть? – спросила Шора, когда они вошли в комнату. Жена Реги стояла у окна и ждала ответа.
Маретта молчала, её взгляд рассеянно блуждал по комнате. Юлис подвёл её к столу и усадил. За столом сидели только Росс и Глора, а остальные разбрелись по комнате о чём-то вполголоса совещаясь.
Когда вошёл Рантр и закрыл за собой дверь, все вернулись к столу.
–
Маретта, – начал Моншер, – мы знаем, что ты не раз пыталась узнать прошлое мужа, а заодно и нашу тайну. Ответь, как ты попала сюда?Маретта достала из кармана джинс ключ и дрожащей рукой положила его на стол.
– Ты подделала ключ? – изумился муж.
Женщина смущенно кивнула.
– У меня жена – сокровище! Это Джеймс Бонд загримированный под мою жену! – Юлис рассмеялся.
– Смейся, смейся, если бы не паук, упавший мне на голову, вы бы никогда не узнали, что я здесь была!
– Спасибо этому пауку, – произнёс хвалу Реги. Маретта сердито покосилась на мужа Шоры. – Теперь Юлису не придётся оправдываться в своих поступках.
– Маретта, мы вынуждены рассказать тебе нашу тайну, но ты должна дать нам клятву, что ничто тобой услышанное не уйдёт за пределы этой комнаты, – требовательно произнёс Моншер.
Маретта подняла на него глаза и в них блеснул живой интерес.
– Ничего не рассказывайте. Я не хочу ничего знать. Я обещаю, что никому ничего не расскажу. Буду нема как рыба, но… отпустите меня к сыну, – взмолилась она.
– Иди, тебя никто не держит, – холодно сказал Моншер.
Маретта тут же встала и, не оглядываясь, направилась к двери. В комнате возникла напряжённая тишина.
Когда дверь за ней закрылась, Юлис огорчённо произнёс:
– Она очень напугана и считает, что мы её можем убить, как свидетеля. Даже я не смог убедить её в обратном.
– Не расстраивайся, Юлис. Я уверен, она вернётся, – сказал в утешение Моншер. – Ведь твоя жена не только красивая, но и умная. К тому же только любящая женщина способна рисковать жизнью ради любимого человека. А она уверена, что рискует жизнью.
Юлис пожал плечами.
Прошла минута, другая…
Вдруг дверь отворилась, и на пороге комнаты появилась Маретта.
– Клянусь! – громко сказала она и уверенно направилась к столу.
Глава 4 Коварное любопытство
Уланд и Винессия, проводив родителей, вернулись в дом. Винессия первым делом убежала в спальню родителей. Там в шкафчике под зеркалом её мама хранила много интересных вещей, которые для восьмилетней девочки были не хуже сокровищ Али Бабы. Чего там только не было: духи, крема, тени, лаки, помады… Росс обожал свою супругу и одаривал её подарками по поводу и без такового. Она пользовалась ими на радость своему мужу.
Но Винессию косметика мамы не интересовала, ей нужна была шкатулка, в которой хранились самые драгоценные мамины вещи. Обычно шкатулка запиралась на ключ, а ключ прятался от глаз любопытных детей. Но Винессия не зря отличалась умом и сообразительностью: она знала рано или поздно мама забудет закрыть шкатулку и потому каждый раз, когда родители уезжали, оставив детей одних хозяйничать в доме, она бежала в спальню. Каждый раз по её быстрому возвращению Уланд понимал, что ей опять не повезло.