Муза для ректора, или Рабыня из Аура
Шрифт:
– Не заговаривайся, – я почувствовал жжение магии в руках, а крылья подрагивали от прилива эмоций, – моему терпению может прийти конец, и ты со своим сыночком в один миг вылетишь из этого дома. Только благодаря просьбе отца я держу вас здесь. Если бы он перед смертью не просил заботиться о вас…, – мои крылья раскрывались все шире, пока не закрыли весь коридор.
– Тебе будет грустно, когда ее не станет? – ничуть не испугавшись угроз, прошипела она в ответ.
На секунду эта фраза выбила меня из колеи. Признаюсь, Кристина стала мне дорога, и мне действительно будет ее не хватать. Этой несносной девчонки, которая умудряется попадать в неприятности по нескольку
– А я-то думаю, где все, – в проеме появился Закари. Он облокотился о стену, разглядывая большое красное яблоко, делая вид, что его ничуть не смущают наши грозные лица. – Вот, принес показать какие яблоки в саду поспели. Матушка, вы были в саду?
– Сам ешь свои яблоки, – первая опомнилась Химура и быстро приняла обычный человеческий облик.
Следом и я сложил крылья. Мальчишка, хоть и нагл, весь в мамашу, но такие разборки родственников ему видеть не нужно.
– Дядя, может вы отведаете? – протянул он мне яблоко. Смерив его презрительным взглядом, я молча удалился в кабинет.
– Мне показалось, или у вас с лицом получше стало? – вопрос Закари догнал меня у самых дверей.
Химура резко повернулась, пытаясь пробуравить взглядом мне затылок. В пылу ссоры она ничего не заметила, да и знать об этом ей было совсем не нужно. Я молча закрыл за собой дверь.
Кристина
Следующие дни мы занимались каждый день. С самого утра и до позднего вечера. По поводу произошедшего не было сказано ни слова. Я молча выполняла его поручения, записывала проекты и подправляла косяки в строительстве. Старалась не смотреть на него, не ловить взгляд. Это было легко, Дарринг постоянно стоял в тени и не подходил близко к моему столу.
Проектирование стало получаться все лучше, уже несколько мини-зданий стояло в кабинете. Но удовольствия это не приносило. В конце концов, я выдохлась настолько, что все мыслеформы разваливались, не успев обрести очертания.
– Я больше не могу, – откинулась на спинку стула, бросив перо на стол, – мне нужен перерыв.
– Можешь отдохнуть минут пятнадцать, – смилостивился надо мной Дарринг.
– Нет, – начала я капризничать, – не пятнадцать минут. Мне нужна смена обстановки.
– И что же ты хочешь?
– Проведите мне экскурсию по замку. Я ведь кроме кабинета ничего не видела. Мне даже еду приносят в комнату.
– Это для твоего же блага, – отчеканил Дарринг, начиная прохаживаться по кабинету.
– Я знаю, – уже более спокойно проговорила я. – Но ведь с вами мне ничего не грозит. Зира говорит, что вокруг замка раскинулись красивые поля, есть конюшни. Я очень люблю лошадей.
Дарринг ничего не отвечал.
– В замке холодно, – начала я давить на жалость, – а мы и на балкон больше не выходим. Я как в темнице, света белого не вижу.
Дарринг стал быстрее ходить по комнате, видимо метался в принятии решения.
– Я стараюсь лишний раз не выходить на улицу, – наконец признался он, – только до Академии доезжаю в карете.
Я попыталась всмотреться в его лицо. В темноте невозможно было детально рассмотреть, но изменения явно произошли. Я почувствовала это еще после первого раза. Но больше он не позволял мне отвлекаться, и я не смогла сделать так, чтобы шрамы исчезли полностью.
Хотя чувствовала, что моего желания на это хватит.– Зира мне рассказывала, что у вас в замке раньше проводились карнавальные вечера. Должны были остаться маски. Можем надеть их вдвоем, и вы будете говорить, что так прячете меня, а не прячетесь сами.
Я с мольбой в глазах посмотрела на своего хозяина.
– Хорошо, – согласился он. – Маски должны храниться в библиотеке.
Он накинул капюшон и вышел в коридор, я последовала за ним. Мы отправились в другое крыло, в котором я никогда не бывала. Открыв массивную резную дверь, он пропустил меня вперед. Это была библиотека. Все стены от пола до потолка были заставлены стеллажами с книгами. Некоторые книги, не нашедшие своего постоянного пристанища, стопками лежали прямо на полу.
Пока Дарринг искал маски, я прошла вдоль стеллажей. Здесь были книги о разных видах магии, учебные пособия по зельеварению, левитации и созданию порталов. Я открыла несколько книг, перелистала страницы. Витиеватые буквы чередовались яркими красочными рисунками, были схемы с подписями о том, как нужно ставить руки для некоторых заклинаний.
– Я хочу это все, – само собой вырвалось у меня.
– Что? – Дарринг отвлекся от поисков.
– Я хочу взять книги из вашей библиотеки и почитать их. Вот эту, эту, эту и эту, – стала я складывать в отдельную стопку книги по бытовой магии, истории Ауры и войнам айларов.
Дарринг с интересом наблюдал за мной, подошел ближе, перебрал книги, которые я отложила.
– Тебе не все подойдет, – он убрал книгу по бытовой магии. – Я подберу то, с чего ты можешь начать. Удивлен, что ты интересуешься книгами.
– Как я помню, Музы должны быть тесно связаны с литературой. Не видела ни одну необразованную Музу.
– Ты не видела ни одной, – усмехнулся Дарринг.
– Это не важно, – я хотела обидеться, но передумала. – Неужели предыдущие Музы не интересовались книгами?
– Ни одна. Все обходили библиотеку, предпочитая задерживаться у горячего источника или у водопадов.
– У тебя есть водопады? Прямо в замке? – уставилась я на него.
– Мы же находимся у подножья горы, – как само собой разумеющееся, сказал он.
– Хочу посмотреть, – у меня загорелись глаза.
– Я попрошу Зиру отвести тебя к источнику в замке. И организую отдельный столик в библиотеке. Вечером все будет готово.
Поймав мой удивленный взгляд, он добавил:
– Не разрешаю выносить книги за пределы этой комнаты.
– Боишься, корешок оторву? – решила поддеть его.
– Судя по тому, как ты растеребила книгу в своей комнате, доверять важные для меня книги, я тебе не могу.
Это было обидно. С детства я привыкла обращаться с книгами бережно. Даже научилась брошюровать. Нужно будет вернуться вечером в библиотеку и починить развалившийся экземпляр. Может музам после меня он пригодится.
Дарринг отошел к столу, сделал какую-то пометку в блокноте. После этого протянул мне одну маску, а сам надел вторую. Маска была черная, ажурная, вся в пыли. Я ее тряхнула несколько раз, чихнула и надела. Взглянула в отражение стеклянных дверей шкафа. Даже не Хэллоуин и вполне прилично. Можно изобразить покорную рабыню, которую вывели на прогулку. Дарринг появился за моим плечом, на нем была такая же маска. Мы неплохо смотримся вместе, как близнецы. Его темные волосы были в тон моим, одинаковые маски, даже костюмы сегодня были в одной цветовой гамме. Точнее, мое платье было неизменным за неимением другого, а мой хозяин любил наряжаться, меняя костюмы ежедневно.