Муж на сдачу
Шрифт:
Советник и барон, казалось, затаили дыхание.
— Говорите вслух, что видите, — негромким голосом приказал герцог.
— Миледи несколько утомлена, — начал Визар, — не настолько, чтобы это нельзя было поправить.
— Плод здоров, развивается нормально, — продолжил Цилен.
— Срок! Какой точный срок? — подал голос барон. — Ребенок, точно, здоров?
— Это ещё не ребёнок, — напряженно всматриваясь куда-то вглубь организма женщины, ответил Визар, — пока это — почти трёхнедельный плод. Если точнее, ему ровно двадцать дней с момента зачатия.
Барон принялся что-то считать, подняв глаза к потолку и смешно шевеля губами.
Он не увидел, как
— Что-то не так? — пантомима не прошла мимо внимания герцога. — Здоровье или жизнь ребенка в опасности?
— Нет, нет, с этим нет никаких проблем! — хором заверили целители.
— Тогда почему у вас обоих такие лица? — выгнул бровь герцог.
— Не знаю, что сказать, — пробормотал Цилен. — Ума не приложу, как я не заметил раньше?
— Да и я тоже умудрился пропустить, — Визар потёр переносицу, не отводя глаз от Гвинет. — Это потрясающе!
— Что?
— Что случилось?
— Что со мной?
Три вопроса раздались одновременно.
— Миледи, приносим вам извинения, что не смогли увидеть это раньше. И к извинениям добавляем поздравления — у вас всё в порядке, вы здоровы, как никогда. Плоды, также, здоровы и развиваются нормально, а то, что два отстают, это в порядке вещей. Видимо, более сильный зародыш отбирает себе все лучшее, и другим достаются остатки. Но мы поможем, совсем скоро разница исчезнет.
— Два отстают? — как во сне переспросила Гвинет. — Мне послышалось… Я не очень поняла… У меня что — двойня??!
— Нет, миледи, у вас не двойня, — широко улыбнулся Цилен.
— У вас тройня, — не менее широко засиял Визар. — Такая редкость! Я не припомню ни одного случая. Единый благословил вас!
— Тройня? И два плода немного отстают? — графиня почувствовала, что у неё заледенели губы.
— Да! Но малыши догонят, мы им поможем, чуть-чуть подстегнем развитие.
— Догонят… Тройня… Как сильно они отстают?
— Они не то, чтобы отстают, они выглядят здоровыми, но младше старшего на пару недель. Ничего, я читал, что при двойнях и тройнях такое бывает, — успокоил Цилен. — ]Лке говорил — мы им поможем догнать. Завтра же дам вам отличный отвар.
Гвинет покачнулась — отстают на две недели, их было не видно раньше, зелье, гарантирующее зачатие, ночь с бароном…
И потеряла сознание.
Глава 6
Бутылочка с готовым зельем стояла на столе, Маризта торопливо писала инструкцию по применению.
— Это простое средство для лучшего пищеварения, — бормотала женщина, — кагым не поймёт, зачем я его прислала.
— Мы не станем говорить ему, что зто простое средство, — отреагировал Михаэль, с трудом оторвав взгляд от склонённой над столом фигуры. — Скажем, что зто уникальное зелье на редких травах, которые ты с трудом достала. И варила снадобьё три дня и три ночи, стараясь вылечить кагыма.
— Но зто же неправда! — возмутилась Мари. — Я не могу обманывать людей!
— Послушай, — мягким, гибким движением граф очутился рядом с женщиной, опер руки о стол, нависая над Мариэтой, чуть прикрыл глаза, вдыхая свежий и притягательный аромат зельеварки, — я не собираюсь причинять кагыму вред, и сведения, что зелье — не обычная микстура для пищеварения, а редкое снадобье — ему ничем не навредит. Наоборот, он станет принимать его регулярно, глядишь, бурчание прекратится. Кстати, в своей инструкции можешь добавить, что при приёме этого средства надо ограничивать себя в количестве еды, так оно ещё лучше подействует.
— Ты
точно не учился целительству? — пробормотала Маризта, досадуя на себя, что сама не догадалась прописать кагыму ограничение количества еды.— Плотно — нет, но общие знания имею, — ответил граф. — Всех магов учат целительству в том или ином объеме. Мне нужна другая одежда, не годится идти к голове в том, в чём я воюю с кустарником.
Маризта, покопавшись в сундуке с вещами Дереша, вытащила коричневые штаны и светло-серую рубашку. Как и предыдущие, они оказались излишне просторными, штанины и рукава были коротковаты.
— Если подвернуть рукава, то станет не видно, какой они длины, — предложила женщина, — а рубашку надо вправить в брюки, тогда и ширина частично спрячется.
Конечно, штаны длиннее не станут, но если их заправить в носки…
Михаэль поморщился, представив картину, но вздохнул и согласился, что предложенное зельеваркой имеет смысл.
Через половину оборота он уже шагал к дому кагыма.
Город проснулся в полной мере, кругом кипела жизнь — кто-то ехал, кто-то шёл, из-за заборов доносились стук, бряк, голоса, тянуло различными запахами — еды или дымом. Бегали дети, лаяли собаки, переваливаясь с боку на бок, важно шествовали по дороге гуси, шумно обсуждали события ночи встрёпанные куры.
Граф шагал, с интересом наблюдая за жизнью простых людей — насколько у них всё устроено иначе, начиная с крошечных усадеб. Это же уму непостижимо — порой, из окна одного дома можно заглянуть во двор другого! Как же можно так жить?
Михаэль покрутил головой — нет, упаси, Единый, он ни за что на подобное не согласится! Соседи должны быть настолько далеко, чтобы, разминая лошадь в своём парке, он не думал о чужих глазах.
— Маги, маги! Адреш, бежим скорее, пока они не ушли! — стайка мальчишек пронеслась мимо.
Граф насторожился — маги? Взглянуть бы, конечно, осторожно — что за фрукты сюда пожаловали. На нём антимагический браслет, поэтому пришельцы его магию не почувствуют, для них он — обычный простолюдин. Разве что, кто-то сможет опознать его в лицо, но он не станет лезть на передний план.
Приняв решение, Его Сиятельство сунул горшочек за пазуху, бутылку с зельем опустил в карман штанов, и, надеясь, что ничего не выскользнет, свернул вслед за мальчишками.
Дети, похоже, знали все лазейки, потому что, порскнув к одному из заборов, неожиданно пропали, растворившись за невысоким кустиком пышно цветущей глезии. Граф приблизился — ровный забор, ни дырки, ни сломанной доски. Тем не менее, голоса мальчишек доносились с другой стороны. Хмыкнув и покосившись в проулок — не видит ли его кто? — Михаэль положил одну руку на ограду и пошел вдоль. На втором шаге очередная доска под рукой подалась, и мужчина, отодвинув её в сторону, с трудом протиснулся в образовавшееся отверстие. М-да, пацаны проскользнули мгновенно, а ему бы не помешало отодвинуть не одну, а две доски!
С другой стороны забора рос чей-то запущенный сад. Конечно, не такие заросли, как у Мариэты, но сквозь густые ветки уже в трех метрах ничего не было видно. От дырки в ограде вела едва заметная тропинка, видно, мальчишки пользовались этой дорогой уже не первый раз. Ориентируясь на нее и голоса ребят, граф пробирался по зарослям, стараясь не сильно шуметь, пока не уперся в другой забор.
Осторожно выглянув поверх ограды, Михаэль увидел, что дети, стайкой, сгрудились неподалёку, не сводя взгляд с чего-то, что ему с этого места не было видно — обзор закрывали кусты весеннего цветоноса, разросшиеся возле забора.