Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мужчина моей мечты (Мужчина моих грез)
Шрифт:

Глава 36

В конюшнях Меган не было. Девлин несколько растерялся, так как был совершенно уверен, что обнаружит ее именно здесь. Зная, как его жена любит лошадей, он в глубине души рассчитывал на то, что, увидев прославленных чистокровок из Черринг-Кросс, она будет очарована, гнев и обида пройдут или по крайней мере станут немного меньше. Меган смягчится и сможет спокойно его выслушать…

Наконец один из садовников сказал, что видел, как герцогиня направлялась к озеру. На какой-то миг Девлина охватила паника: Меган в отчаянии,

она обижена, оскорблена в своих лучших чувствах и вполне может… Представив себе эту картину, Девлин содрогнулся. Садовник был поражен редким зрелищем: герцог Ротстон сломя голову понесся вниз, вдоль обсаженной деревьями аллеи.

Девлин увидел Меган еще издали — она сидела на берегу неподалеку от лодочной пристани. Волосы свободно рассыпались, словно яркая мантия. Ее юбки были подняты до колен, а одна нога опущена в ледяную воду.

Сначала Девлин готов был благодарить эту ледяную воду за то, что она помешала Меган броситься в озеро-, если, конечно, у его жены было именно такое намерение. Но теперь, когда герцог постоял несколько минут, молча глядя на Меган, он понял, насколько нелепыми были его опасения. Его герцогиня отнюдь не из тех, кто, будучи в расстроенных чувствах, способен навредить себе. Она настолько избалована, что заставит страдать и обидевшего ее человека. Нет, пожалуй, избалованность тут ни при чем. Мстительность присуща большинству людей. В этом смысле он и сам не безгрешен…

Девлин осторожно приблизился. Меган услышала шаги и замерла, но не обернулась, чтобы узнать, кто нарушил ее покой. Неужели она все еще плачет? Боже! Девлин надеялся, что нет. Он предпочел бы этому любое самое буйное проявление ее нрава, потому что, как и большинство мужчин, при виде женских слез становился совершенно беспомощным.

Памятуя об этом, герцог задал единственный вопрос, на который Меган при ее характере должна была неминуемо ответить:

— Ты ударила ногу, да?

И чуть не ахнул от удивления, когда в ответ услышал лишь тихое «да».

Девлин опустился перед ней на колени прямо на мягкий песок. Он поднял руки, чтобы обнять Меган и привлечь ее к себе, но вовремя остановился, испугавшись, что девушка может упасть в воду, пытаясь от него увернуться.

— Прости меня, Меган.

— За что?

— За то, что помешал тебе.

Она молча надела чулок и туфельку и только тогда угрюмо ответила:

— Здесь не за что прощать.

— Тогда за мои необдуманные слова?

— И это тоже не нуждается в прощении.

— За то, что я так удивился твоему безупречному поведению? — сделал еще одну попытку Девлин.

— Возможно, именно за это.

Девлин с облегчением сам себе улыбнулся, к счастью, Меган этого не заметила.

— Между прочим, ты держалась просто великолепно, и никто не винит тебя за… за то, что ты ударила себе ногу. Все обвинения были направлены по нужному адресу. Более того, мой дворецкий уверял меня, что никогда в жизни я не вел себя столь глупо.

— Никогда в жизни? Я с ним не согласна. Лично я могу припомнить множество случаев…

— По-моему, одного извинения вполне достаточно, детка. При этих словах Меган вскочила, да так резко, что локтем угодила ему в подбородок. Она испуганно ойкнула, но тут же не без иронии сказала:

— Подходить

ко мне слишком близко довольно рискованно, не правда ли?

— Вовсе нет. Холодная вода успокаивает не только страсть, но и нервы.

— Но ты ведь не стал бы бросать меня в воду? — ответила Меган и, к немалому удивлению Девлина, рассмеялась.

— Наверное, нет. У твоей юбки такой громоздкий шлейф, что мне скорее всего пришлось бы прыгать следом, чтобы тебя спасать. А мне бы этого совсем не хотелось, потому что, уверяю тебя, мое озеро гораздо холоднее твоего пруда.

— Я даже не помню, чтобы здесь вообще было озеро.

— Разумеется, не помнишь — ведь ты не могла оторваться от конюшен и не успела изучить все остальное.

В его словах Меган послышался некий злой намек, но она решила не обращать на это внимания.

— Ты ошибаешься, — спокойно ответила она. — Я видела тогда не только конюшни. Одна из твоих горничных, очевидно, желая пустить пыль в глаза, показала нам с Тиффани твой личный кабинет, правда, только в щелочку.

— Ну и каково было ваше впечатление?

— О, разумеется, огромное! Теперь ты понимаешь, почему мне так хотелось выйти замуж за герцога Ротстона?

Ее шпилька задела Девлина за живое. Ему следовало бы догадаться, что Меган не простит его так легко за то, что он выставил ее в неприглядном свете, и так или иначе найдет способ с ним расквитаться. И она нашла такой способ, причем весьма удачный — нанесла удар по больному месту.

— Помнится, ты говорила, что хочешь этого из-за моих конюшен, — с обманчивой мягкостью произнес герцог.

— И из-за этого тоже, — улыбнулась Меган и не спеша направилась к дому, даже не подозревая, что оставляет Девлина в самом мрачном настроении.

Он не пошел вслед за ней — боялся наговорить лишнего — и целый час просидел на берегу, предаваясь грустным размышлениям. И ни разу за все это время ему не пришло в голову, что Меган просто дразнит его. Причина, по которой бывшая мисс Пенуорти хотела стать герцогиней, действительно была для Девлина больной темой, и он думал, что Меган это понимает.

— До меня дошли слухи, что сразу же по прибытии ты повел себя далеко не лучшим образом, — без всяких предисловий заявила вдовствующая герцогиня Ротстон, без стука входя в кабинет Девлина. — Жаль, что меня не было. Но, Боже, Девлин, что ты с собой сотворил? Ты выглядишь просто неприлично; немедленно прикажи своему парикмахеру тебя постричь!

Девлин откинулся на спинку кресла и стал накручивать на палец один из своих длинных локонов.

— Тебе не нравится? Ничего не поделаешь, такое случается, когда человек живет в деревне. Не хочешь ли узнать, что еще с ним может случиться?

— У меня такое впечатление, что мое присутствие раздражает тебя, мой мальчик!

— Вполне возможно.

— Хорошо. Постараюсь не мозолить тебе глаза. — И герцогиня села в стороне от Девлина; теперь он видел лишь ее силуэт. — Ну-с, так что же еще может случиться с человеком, живущим в деревне?

— Он может сойти с ума.

— Это не приходило мне в голову, но думаю, такое вполне возможно. Что еще?

— Он может жениться.

— Так, значит, Джон не шутил? Ты и правда привез в дом жену?

Поделиться с друзьями: