Мужчина, женщина, ребенок
Шрифт:
Когда она открыла сумку с намерением достать кредитную карточку, мужчина положил руку ей на руку.
– Что это вы делаете? – спросил он.
– Плачу по счету, – отвечала она. – Это обязанность «Гарвард пресс».
– Прошу вас, я настаиваю. Все, чем мы были заняты, было обсуждение моих семейных обстоятельств.
– Нет. Мне нравится пользоваться своим счетом для деловых расчетов. Это придает мне сознание собственной важности.
Женщина высвободила руку из его руки, достала карточку, подозвала официанта и расплатилась.
– Благодарю
– Только когда речь идет о моей работе, – улыбнулась она ему в ответ.
К половине шестого они тщательно проработали четыре главы, отмечая на полях все, что нужно было пересмотреть или, по меньшей мере, проверить. Шила почувствовала, что устала.
– Вам придется извинить меня, Гэвин, – сказала она, с трудом подавляя зевок, – но мне предстоит долгая дорога домой. Я могу прочитать остальные главы, ксерокопировать страницы, нуждающиеся в пересмотре, и отослать их вам в Вашингтон…
Мужчина взглянул на нее поверх очков.
– Вам придется этим заняться?
Она кивнула.
– Меня ждет семья. В любом случае, важно то, что мы встретились и пришли к согласию по поводу изменений.
– Да, – сказал Гэвин. – Я очень рад, что мы встретились.
Она начала собирать бумаги и складывать их в свою папку на молнии.
– Шила, – он встал и смотрел на нее сверху вниз, – так как «Гарвард пресс» в вашем лице так мило пригласил меня на ланч, я хотел бы ответить приглашением вас на обед.
Женщина подняла глаза. На нее особое впечатление в течение всего дня производила не его импозантная внешность, а его манера. Терпеливая и добродушная ирония без цинизма.
– Мне на самом деле нужно возвращаться, – сказала Шила, надеясь, что это прозвучало не слишком категорично. – Меня ждут дома.
– Не могли бы вы им позвонить? В конце концов, мы могли бы обсудить еще кое-какую правку.
На мгновение женщина задумалась. Почему она так спешит вернуться на минное поле, которое некогда считала своим домом?
– Ну, вообще-то я могла бы остаться у подруги в Кембридже.
– Прекрасно. Позвоните им отсюда, а я заверну в кабинет к Эвелине и закажу столик.
Оставшись одна, Шила позвонила в галерею Марго.
– Милочка, ты снова в Кембридже? Не произошел ли в Кейпе взрыв?
– Нет. Мне нужно было поработать в издательстве. Если ты не возражаешь, я позвонила бы тебе попозже и попросила приюта на ночь.
– О, это замечательно. Хэл с его детьми на рыбалке. Все, что они поймают, будет скорее всего тунец, который я дала им с собой. Это значит, что мы устроим в полночь посиделки, как в доброе старое время. Увидимся за обедом?
– Нн-нет, мне нужно еще несколько часов поработать.
– Тогда ты, конечно, должна остаться на ночь. Я поставлю охладить вино. О, это будет чудесно.
Затем Шила позвонила Бобу и рассказала ему о своих намерениях. Он не скрыл своего разочарования.
– А как же дети? – спросил муж жалобным тоном.
– Ты же там, –
отвечала жена. – Одну ночь они могут обойтись без меня.– Я не могу без тебя обойтись, – произнес Боб.
Освещение было слабое. За столиками юные студенческие парочки перемешались с шумными итальянскими семействами.
Шила и Гэвин с легкостью вступили в дружескую беседу.
– Вам, кажется, очень нравится ваша работа, – заметил Гэвин.
– Очень, – отвечала Шила.
– И вам она прекрасно удается. Я имею в виду, что редкий редактор не станет прятаться за изящными эвфемизмами, если он находит какой-то текст абсолютным вздором.
– Расскажите мне о Вашингтоне, – попросила она.
– Расскажите мне побольше о себе, – парировал он.
– Я вам все рассказала, на самом деле. Моя жизнь довольно обыденная по сравнению с вашей.
Шила снова перевела разговор на него.
Я не стою такого внимания, сказал Гэвин себе. И все же было приятно встретить кого-то, кто мог удержаться от разговора о себе.
– Вы часто встречаетесь с президентом? – поинтересовалась собеседница.
– Такого персонажа не существует. За редкими исключениями Овальный кабинет занят хорошо одетыми актерами, читающими сценарии, написанные для них командой авторов, один из которых – я. Теперешний его хозяин больше похож на робота из «Звездных войн».
– Вы дерзки, однако.
– А я думаю, что непочтительно очарователен.
– И это тоже. На самом деле такой, каким вас описывают в газетах.
– Правда? Я никогда их не читаю.
– И я тоже, но мои сотрудники вырезают заметки и кладут их мне на стол.
Заглянув прямо в озорные зеленые глаза, Гэвин сказал:
– Попали в точку. – И прибавил: – Возможно, мне нужен новый сценарий.
– Нет, – возразила Шила, – только новый редактор. – Едва проговорив эти слова, она осознала их двусмысленность и добавила со всей возможной поспешностью:
– Я хотела бы услышать подробнее о нашем роботе – президенте.
– Нет, – он энергично отклонил предложение. – Можете почитать об этом у Джека Андерсона. Расскажите мне о ваших других авторах. Они такие же тщеславные, как я?
По крайней мере, эта тема не вызывала у Шилы неловкости.
– Обычно у меня с ними мало личных контактов. Редактирование, в основном, осуществляется по почте.
– Мне повезло, – заметил Гэвин.
На этот раз двусмысленность замечания смутила ее настолько, что женщина не нашлась с ответом.
Гэвин пристально всматривался в лицо собеседницы при свете свечей и недоумевал, почему эта прелестная женщина, несмотря на ее внешнее оживление, излучала такую печаль.
– Знаете, Шила, вы очень привлекательны, – вдруг произнес мужчина.
Она изо все сил старалась принять вид счастливой в замужестве женщины.
– Вы думаете, что я вам просто льщу? – поинтересовался Гэвин.
– Да, – ответила женщина.
– Не верьте всему, что обо мне читаете. Я не разыгрываю ловеласа.