Мужья в подарок
Шрифт:
– Катастрофы не будет, не бойся, – тут же поспешил заверить Мор.
– Да откуда ты можешь знать?! – Я всё ещё «кипятилась».
Забыв о нелюбви к брату, Том неожиданно вступился за него.
– Мор прав, Лина. С Землёй всё будет в порядке, ближайшие пару миллионов лет ей ничего не грозит. Что же касается людей… – Он отстранился от меня, затем встал и, пройдясь по комнате взад-вперёд, остановился передо мной. Задумчиво заглянул в глаза. – Они получат нового Правителя.
Том так говорил, как будто люди, способные править целой планетой валялись у нас на каждом углу.
Я сузила глаза и посмотрела на него, как на психа.
– Ну, да, конечно! – фыркнула в ответ, понимая, всю абсурдность заявления Тома. – Ты, правда, не понимаешь, что это нереально?
– Нереально? – Том вскинул на меня взгляд, и в его глазах я прочитала ответ. Он всё отлично понимал. Просто ему было плевать на то, что случиться с Землёй дальше. – Тогда мы сами назначим кого-то вместо себя.
– Угу, – скривилась я. – И кого же, интересно?
– Тебя, например, – не раздумывая, выдал Касаэль вместо брата, а тот поспешил подтвердить кивком. – Как нашу жену.
– Вы спятили оба?! – Я смотрела то на одного, то на другого Правителя. И никак не могла понять, говорили ансуры серьёзно или просто решили поиздеваться. – Ну, какой из меня Правитель?
– Это несложно, Лина, – радостно поддержал Тома и Каса младший брат. – Мы научим.
– Ага. Конечно. – Я чуть не спросила у Мора, ему-то откуда об этом знать. Хорошо, что вовремя одёрнула себя.
Это ведь сейчас он стоял здесь и рассуждал на равных со старшими братьями. А ещё не так давно, помнится, он был у них чуть ли не на положении прислуги.
– Ладно. – Томаэль поднял руки в примиряющем жесте. – Не вижу смысла сейчас спорить об этом. Нам всё равно не попасть домой, пока ты не станешь женой Мораэля.
Он с таким обречённым видом произнёс это, что мне почему-то стало не по себе.
– Мальчики, а почему у меня такое чувство, что с этим будут проблемы?
На некоторое время я забыла о необходимости переспать ещё и с Мораэлем. И если Том мне нравился внешне, а к Касу меня вообще тянуло, то с Мором всё было сложнее. Он не привлекал меня как мужчина…
– А с этим будут проблемы, – выдернув из размышлений, слово в слово повторил за мной Касаэль. – Потому что стихия Мора должна принять тебя и соединить вашу связь браслетами.
– И в чём тут проблема? – не поняла я, не успев переключиться с собственных мыслей.
– Проблема в том, Лина, что я не контролирую свою стихию, – напомнил мне сам Мораэль. – За меня это делает ошейник. Я не знаю, что случится, если мы с тобой попытаемся… – Он оборвал себя на полуслове. – А снимать ошейник запрещено и тем более опасно.
Я вздохнула. М-да, час от часу не легче.
– Ничего, как-нибудь справимся, – обнадёжила я ансуров.
А про себя мысленно добавила: «Если это правда, что ваш отец и его учёный создали меня специально для вас, значит, всё обойдётся».
Глава 22. Третий муж лучше первых двух
Лина
Брачную ночь и обмен свадебными браслетами с Мором мы решили не откладывать и не тянуть.
Чем быстрее всё это
закончится, тем быстрее ансуры вернутся в свой чёртов Эрхейм. А чем быстрее они вернуться, тем скорее я стану свободной.Хотя Касаэлю эта идея не слишком понравилась, я всё же сумела его убедить. Раз уж придворный учёный вместе с высокородным папочкой моих потенциальных мужей позаботились, чтобы я выдержала стихии ансуров, что мне было терять?
И без того вся моя прежняя жизнь оказалась ложью.
Я очень надеялась, всё случится по-быстрому, и я не успею пожалеть о своём поступке.
Когда Мораэль взял меня за руку и крепко сжал, сплетя свои пальцы с моими, я была уверена, что мы отправимся в спальню незаконнорожденного ансура. Именно так у меня всё происходило с двумя старшими братьями Тесорей.
Однако Мор сумел меня удивить.
– Надеюсь, ты ничего не имеешь против маленького путешествия? – поинтересовался младший из ансуров сразу же, как только за его братьями закрылись двери.
Том и Кас, заинтересованные в том, чтобы Мораэль поскорее обзавёлся свадебным браслетом, поспешили ретироваться из зала Дворца. И мы остались наедине с младшим из Тесореев.
– Да, в общем-то, не имею. – Я пожала плечами. О каком путешествии он говорит?
Я ещё не успела вслух спросить, куда мы отправимся, только подумала об этом. А Мораэль уже вскинул вверх руку и одним взмахом рассёк воздух.
Перед нами из ниоткуда возник портал.
Он напомнил мне пылающее огненное кольцо, сквозь которое прыгал большой хищный зверь. Раньше я была уверена, что видела эту картину в детстве, когда ещё живые родители привели меня на первое в моей жизни цирковое представление.
Но теперь-то я точно знала, что все мои воспоминания, включая и это, были вложены в мою голову придворным учёным Хараэлем. У меня не было ни детства, ни родителей, ни походов с ними на цирковые представления.
– Не бойся, Лина. Идём. Смелее. – Мораэль потянул меня за руку, и мы вместе одновременно шагнули в пылающее огненное кольцо.
По эту сторону от портала всё выглядело иначе. Нереально. Не по-земному.
Как только мы с Мораэлем вышли, портал исчез. А мы очутились на краю каменистого обрыва.
С него падал в пропасть, разлетаясь в разные стороны разноцветными брызгами, бурный водопад. Внизу он затихал и превращался в широкую полноводную реку.
Оба берега реки, убегавшей далеко за горизонт, утопали в цветах и зарослях невысокого нежно-розового кустарника.
Вокруг нас прямо на гигантских камнях росли диковинные деревья с кронами такого же цвета.
На воде чуть заметно покачивалась красивая лодка с навесом… из переплетённых ветвей живых деревьев.
Догадаться, куда мы попали, не составляло большого труда.
Мор привёл меня в свой собственный рай на Земле. Он хотел, чтобы ночь, которую я проведу с ним, была романтичной.
– Это твой Мирхолль? – Я поняла моментально.
Вместо ответа он резко остановился и повернулся лицом ко мне.
– Лина. Ты же знаешь, что мне придётся избавиться от ошейника. – Мор с беспокойством смотрел мне в глаза. – Иначе стихия тебя не примет.