Мы увидимся вновь
Шрифт:
Но все это осталось в прошлом. Алессандро не винил Миранду за то, что произошло: он винил себя. Ему надо было заставить ее выйти из машины.
Конечно, его семья смотрела на все другими глазами. Роберто Кабрал не мог простить себе того, что заставил своего сына жениться на Миранде. И старик совсем сник, когда узнал, что Алессандро, после таких тяжелых травм, вряд ли сможет иметь детей.
Алессандро приветственно махнул рукой садовнику, подстригавшему газон. «Анита никому не позволяет отвлекаться от работы», — язвительно подумал он, гадая о том, удалось
Скоро он это выяснит. Анита не привыкла сдерживать свои эмоции…
— И что ты собираешься делать?
Тетя внимательно взглянула на нее. Они находились в Виллиерс — имении, которое Изабел всегда считала своим домом. Оливия и Эмма собирались смазывать седла, но девочка так запачкала свои руки, что ее надо было вести в дом.
Изабел уныло взглянула на тетю, стряхивая грязь с рук ребенка.
— Я не знаю. Поэтому и спрашиваю вас. Надо ли мне найти его?
Оливия покачала головой:
— А что ты хочешь? Ты хочешь его снова увидеть?
— Конечно, хочу. — Изабел разгорячилась. — Но это все так сложно…
Оливия пожала плечами:
— Ты с ним опять спала?
— Тетя Оливия!
— Ну, ты можешь возмущаться, но эта единственная сложность, о которой я подумала.
— Нет, не единственная! — Щеки Изабел залились румянцем. — Я думаю, он специально организовал это интервью, из за Эммы.
— Интервью, от которого эта сеньора уклонилась, — колко заметила Оливия. — Но ты дурочка, Изабел! Тебе надо было настоять и увидеться с Алессандро, прежде чем уезжать.
— Но как я могла? — Изабел была обескуражена. — Я даже не знаю номера его телефона. Кроме того, Анита захотела, чтобы я немедленно убиралась из ее дома.
— Конечно! — Оливия, пожав плечами, взяла малышку за руку. — Пойдем, — сказала она девочке, — помоем ручки, а потом будем завтракать.
— Тетя Оливия…
— Мама помоет ручки Эмме, — запротестовала девочка, вырываясь от тети.
Изабел поморщилась, увидев грязные пятна на светлой курточке Эммы. Не надо было надевать эту куртку, когда ребенок шел в конюшню.
— Хорошо, куколка, — сказала она и взяла малышку за ручку, прежде чем одежда не пострадала еще больше. — Пойдем домой.
Они втроем направились к дому, шагая по остаткам выпавшего вчера вечером снега. Была середина февраля, но зима не хотела отступать. Изабел плотнее закуталась в пальто. Вернувшись из Бразилии, она стала острее ощущать холод и еще не успела оправиться от простуды.
Они уже обогнули навес, когда Изабел вдруг увидела черную «ауди», стоявшую на подъездной дороге. Огромный автомобиль громадой возвышался над ее маленькой «маздой».
— Кто бы это мог быть? — слегка нетерпеливо спросила тетя. — Если Сэм пригласил гостей на ленч, он должен был мне сказать. Я купила бы что нибудь подходящее.
— У вас всегда в запасе есть что то подходящее, — возразила Изабел. — Миссис Коллинз говорит, что у вас всегда слишком много продуктов.
— Миссис Коллинз приходящая работница, она не экономка, — ответила Оливия, снимая
свою куртку, когда они вошли в прихожую. — Затем она прищелкнула языком. — О, я знаю, кто это может быть: Тони Айткинс! Я слышала, он вернулся с горнолыжного курорта, и я сказала Норе, что буду рада видеть его.— Вы, наверное, шутите! — взмолилась Изабел, помогая Эмме раздеться.
— Нет, не шучу. С тех пор как вернулась из Бразилии, ты будто сама не своя. Бродишь по дому, как привидение, — заявила Оливия.
— Я простудилась, вернувшись домой! — возмущенно возразила Изабел.
— Я не помню, когда ты в последний раз болела, — покачав головой, сказала тетя. — Что с тобой происходит, Изабел? Мне кажется, тебе станет лучше, если ты будешь встречаться с другим мужчиной.
Изабел вздохнула:
— Вы не понимаете меня…
— Значит, ты с ним все таки спала… — Лицо Оливии стало строгим. Затем она подозрительно нахмурилась: — Надеюсь, вы предохранялись на этот раз?
К счастью для нее, в этот момент Эмма умудрилась споткнуться и, упав, разразилась слезами. Изабел уткнулась своим покрасневшим лицом в мягкие волосы девочки.
— Не плачь, все пройдет, — сказала она, крепко обнимая ее. — Пойдем посмотрим, не положила ли миссис Коллинз шоколадку в ящик?
Они вошли в кухню — теплую и уютную, — и миссис Коллинз, хлопотавшая у плиты, повернулась к ним.
— К вам приехал гость, — сказала она. — Я спросила его, не желает ли он кофе, и он сказал «да».
— О, спасибо тебе, Хильда. — Оливия внимательно взглянула через ее плечо. — М м м… пахнет замечательно. Хочешь, я сама отнесу поднос?
— Если не трудно, миссис Армстронг. — Миссис Коллинз отступила в сторону. — У меня разыгрался артрит, и плечо сильно разболелось. Может, Изабел вам поможет?
— После того, как мы вымоем эти грязные лапки, — сказала Изабел, надеясь, таким образом, хоть немного отложить встречу с Тони и с дядей. Может быть, ей сказать, что у нее разболелась голова, и вообще к ним не выходить?
— Дайте ее сюда! — воскликнула миссис Коллинз, радушно протянув к малышке руки. — У меня есть особое мыло, Эмма, а также найдется шоколадка для маленькой девочки. Что ты на это скажешь?
Эмма кивнула, вывернувшись из материнских рук, и миссис Коллинз увела ее в ванную комнату. У Изабел не осталось другого выхода, как последовать за своей тетей в холл.
— Будь веселее, — сказала Оливия, заметив унылое лицо Изабел. — Ради бога, ведь ты можешь быть вежливой? Я же не прошу тебя выходить за него замуж!
— Да, хорошо, — едва слышно пробормотала Изабел. Ей совсем не хотелось любезно беседовать с Тони Айткинсом, когда все мысли ее были заняты Алессандро.
Двое мужчин сидели по обе стороны большого камина. Огонь ярко горел, и Изабел, совершенно непроизвольно, устремилась к нему, совсем не обратив внимания на тех, кто сидел в креслах.
Оливия, внеся поднос, поставила его на низкий столик между ними. Мужчины при этом встали, и Изабел услышала, как тетя ее тихо вскрикнула.