Мягкое сердце
Шрифт:
— Я как Золушка перед балом, — пробормотал Лео, переводя взгляд с одного брата на другого. Сам он был в джинсах, синей клетчатой рубашке и в сапогах. Его каштановая с золотым отливом шевелюра сияла под люстрой.
Каг пропустил это мимо ушей, а Рэй подхватил шутку и заглянул под стол, чтобы проверить, не надето ли на нем платье.
— Очаровательно, — протянул Лео, взял со стола вилку и сделал колющее движение в направлении брата. — Это фигурально выражаясь. Я не ношу юбок.
— И правильно делаешь, с твоими-то волосатыми ногами, — фыркнул Рэй и взглянул на Kaгa. — Уезжаешь?
Тот кивнул, дожевывая яичницу и запивая ее кофе.
— Еду
— До меня они тоже дошли, — заметил Лео.
— Нам надо побольше влиять на нашу отрасль, — сказал Каг. — Никакие установки или законы ничего не дадут, если не добиться их реального действия. — Он поднял взгляд. — Тебе надо было остаться в законодательном комитете в ассоциации скотоводов нашего штата.
— Задним числом все виднее, — согласился Лео. — Тогда я был перегружен.
— Если снова предложат, берись.
— Да уж. — Он взглянул на Kaгa. — Почему бы тебе этим не заняться?
Каг улыбнулся.
— Работы и так выше крыши. Сам увидишь в кабинете. Я успел ввести в компьютер только половину, остальное надо будет отнести в контору, пусть Марджи доделает.
— Обязательно.
Лео и Рэй не заметили, как Тэсс быстро отвернулась к раковине. Она знала, почему Каг не успел доделать работу, и не хотела, чтобы братья видели, как она краснеет.
Заметил это только Каг. Но не посмотрел в ее сторону — в последнее время ему стало трудно скрывать свои чувства к Тэсс. Он допил кофе и встал.
— Ну, я поехал. Постараюсь успеть к следующим выходным. Если понадоблюсь, найдете меня в отеле “Хилтон” в аэропорту Канзас-Сити.
— Не понадобишься, — ухмыляясь, ответил Лео. — Приятного времяпрепровождения.
Каг не удержался и все-таки взглянул на Тэсс. Без нее будет пусто, пусть даже всего несколько дней. Он слишком привязался к этой копне рыжих кудрей и небесно-голубым глазам.
— Присмотрите тут за Тэсс без меня, — попытался он пошутить, но на душе было тошно.
— Спасибо за заботу, я и сама не пропаду. — Тэсс заставила себя улыбнуться. А то еще догадается, что она просто умрет, когда он скроется за дверью.
— Ты так и не сказала, как у тебя дела с учебой? — вдруг спросил Лео.
— Приняли без разговоров, — отозвалась она. — Записали на три предмета на осенний семестр. В отделе материальной помощи я попросила стипендию, и мне сказали, что я могу рассчитывать. Этого хватит на учебники.
Каг нахмурился.
— Ты уже подала документы?
— Конечно. — Тэсс храбрилась изо всех сил. — Приступаю через три недели. Жду не дождусь.
— Это заметно. — Каг добавил поручений братьям, распрощался и вышел.
Тэсс не могла понять, чего он сердится. Сам же настаивал, чтобы она пошла учиться, и училище посоветовал.
Каг думал о том же. Он нахлобучил шляпу, подхватил чемодан и вышел через парадное крыльцо. Знал же, что она поступит, сам посоветовал. И вот — свершилось. Он вспомнил, как она лежала вчера у него в объятиях, ждала его поцелуев. Потом подумал, скольких молодых людей она встретит на занятиях. И среди них может оказаться один, который тоже любит розы. Он уже видел, как ее детская влюбленность в него испаряется в пылу нового романа, и ему становилось плохо.
Он думал, все будет проще, но, похоже, сам себя обманывал. Тэсс въелась ему
под кожу, там, где билось у него сердце. Каг не понимал, как ему могло прийти в голову, что он лишь потешится с ней, а потом исчезнет. В жизни он так не запутывался, не испытывал такой тревоги. Он хотел Тэсс, как в жизни никого не хотел, и боялся, что она полюбила любовь, а не его — ведь он первый мужчина, ставший ей близким. А если и она его бросит, как та его первая невеста? Второй раз ему этого не пережить.Каг сел за руль и нехотя двинулся в аэропорт. Тэсс пойдет учиться, и он потеряет ее, это ясно. Правда, не сразу, тут же утешил он себя: она еще поживет на ранчо, у него будет время в себе разобраться. Да и не сразу же она встретит кого-нибудь. Есть время. Ему полегчало, и он перестал об этом думать.
Ему полегчало бы гораздо меньше, если б он видел, как спустя два часа возле дома Хартов остановился длинный черный лимузин.
Рэй и Лео отправились с ковбоями посмотреть новую партию быков, и дома была только Тэсс.
Услышав звонок в дверь, она вытерла руки кухонным полотенцем, оставила в раковине недомытые кастрюли и пошла открыть.
На крыльце стоял высокий, застегнутый на все пуговицы мужчина, в костюме и с портфелем.
— Мисс Тереза Брэйди? — учтиво спросил он. Тэсс застыла от неожиданности, услышав свое полное имя. Ее так давно звали просто Тэсс, что она почти забыла, что это — уменьшительное от Терезы.
— Да, — нерешительно ответила она. Он протянул руку.
— Клинт Мезерсон, — назвался он, — адвокат вашей покойной матери.
Рука у нее повисла.
— Покойной… матери?
— Сожалею, но должен сообщить, что ваша мать скончалась почти месяц назад в Сингапуре. Только теперь стало возможным сообщить вам об этом. Вас разыскало специально для меня детективное агентство, но я был в отъезде и узнал обо всем лишь неделю назад. Весьма сожалею, — добавил он поспешно.
Тэсс годами не вспоминала о своей матери. А если вспоминала, то с обидой. Наверное, ей было бы тяжело потерять мать, если бы та хоть сколько-нибудь интересовалась единственной дочерью. Но она не интересовалась.
— Я не знала, где она, — честно призналась Тэсс. — Последний раз мы виделись, когда мне было шестнадцать.
— Да, она, э-э… сообщила мне об этом. Она оставила вам пакет акций торговой фирмы в Сингапуре, — продолжал адвокат. — Не могли бы мы с вами присесть, чтобы обсудить завещание?
— Извините. Конечно. Пожалуйста, проходите в гостиную.
Гость сел в кресло и разложил документы на безупречно отполированном кофейном столике, отодвинув стоявший на нем букет.
— Я мало что могу сообщить вам об этой компании. Откровенно говоря, эти акции для меня такая же неожиданность, как для вас. Ваша мать не прибегла к моей помощи, прежде чем вложить все свои деньги. Вам известно, что шесть лет назад она вышла замуж за богатого сингапурского импортера?
— Нет, — натянуто ответила Тэсс. — Я говорила, мы с ней не общались.
— Жаль, — произнес адвокат. — Она больше не пила и в последние годы вела достаточно примерный образ жизни. К тому времени, когда ваша мать заболела раком, она овдовела. Возможно, болезнь заставила ее пересмотреть отношение к жизни. Если не ошибаюсь, она намеревалась пригласить вас погостить у нее, но не успела. — Он вежливо улыбнулся. — Она говорила мне, что стыдится того, как обошлась с вами, мисс Брэйди, и не питала особых надежд на примирение.